一、輔音發(fā)不準確 首當其沖的是th的發(fā)音,凡是遇到th我們都要咬舌頭,比如the, think, this, mother, both, three, through, month, maths。絕大多數(shù)學(xué)生在遇到th時,都用/s/或/z/來替代,沒有伸出舌尖。這樣做的結(jié)果是自己說得很舒服,聽的人很不舒服。 試試念一下下面這個句子,看看你有沒有這個毛?。?br style="word-wrap:break-word;" /> Neither father nor mother likes this weather. 爸爸媽媽都不喜歡這天氣。(咬五次舌頭) 還有兩組非常常見的錯誤:/l//n/不分,/w//v/不分。南方人傾向于出現(xiàn)/l//n/不分,北方人/w//v/不分。曾經(jīng)有個貴州學(xué)員在第一次上課做自我介紹的時候居然說“My leim is …(My name is …)”,全班同學(xué)都忍著才能不笑出來。無疑這樣的自我介紹也會給考官留下很不好的印象。 英語輔音/n//l/的發(fā)音部位和漢語的這兩個音的發(fā)音部位基本是一致的,/l/是舌側(cè)音,發(fā)音時舌尖抵住上齒齦,氣流由舌頭兩旁出來,/n/是鼻音,發(fā) 音時也是舌尖抵住上齒齦,但氣流是從鼻腔里出來的。這個區(qū)別如果不注意加以強調(diào)的話,學(xué)生一出口就容易犯錯誤,以name一詞為代表。容易/n//l/混淆的常見詞還有:let,like,live,light,low,night,ninenose,net等等。 二、長元音和雙元音不飽滿 試試下面這兩個句子你能讀得對嗎? Mike likes to write by the nice bright light at night. (八次張嘴,元音極其飽滿!) I like the shape of that mountain. (包含了四個容易混淆的元音) 英文的元音有長短之分,而中文則沒有,學(xué)生們很容易把長的讀成短的。比如meal和mill, sheep和ship, been和bin。試著讀一下這幾組單詞,如果聽起來一樣的話就說明你出現(xiàn)這個問題了。 雙元音是指音標中的八個音[e?]、[a?]、[??]、[??]、[e?]、[??]、[a?]、[??]。正確的雙元音讀法應(yīng)該經(jīng)歷一個先升再降的拋物線式拖音過程,強弱分明,而不是很多同學(xué)的直線式發(fā)音,比如把[?u]讀成“歐” 音,[ai]讀成“愛”音,[au]讀成“奧”音等等。發(fā)雙元音時如果不注意強弱區(qū)別、飽和度不夠的話,往往會影響聽力理解。 三、單詞重音后移 托??谡Z考試,中國的英語學(xué)習(xí)者在讀英語單詞時,常犯重音位移錯誤,主要表現(xiàn)為將第一個音節(jié)重音后移至第二個音節(jié)。英文的重音就像中文的四聲,和單詞的發(fā)音是不可分割 的,重音后移聽起來會有非常的奇怪的聲調(diào)。最常見的重音后移的單詞是interesting,它的重音在面,而不是在t的前面。類似的還有 subject、mobile、recent等,這些單詞的重音也都在面。 四、太愛發(fā)“兒”化音 一直以來,受美劇的影響,很多考生喜歡美式英語,但這也意味著很多考生開始了對“兒”化音的情有獨鐘,即不加區(qū)分地卷舌發(fā)兒化音。很多學(xué)員都有這方面的毛病,如 “because”和“of course”并不一樣,后者有“r”可以“兒”化;前者卻沒有,可很多學(xué)員都喜歡把它讀成[bi’k?rz]。事實上,無論英式美式,它都發(fā) [bi’k?z]。banana,Christmas,August,idea都是很典型的例子,單詞的拼寫中并沒有“r”,但是考生卻莫名其妙非要讀出 “r”的音。通常我們所說的兒化音只有在單詞中出現(xiàn)字母r時才會有相應(yīng)的發(fā)音出現(xiàn)。 |
評論