"The apple doesn't fall far from the tree."這句話是什么意思?
A. 成功只差一步之遙???B. 苦盡甘來,咸魚翻身???C. 有其父必有其子
正確答案是最后一項(xiàng),你猜對(duì)了嗎?英語中與“apple”有關(guān)的俚語還有很多,比如an apple of discord(爭(zhēng)端,禍根),an apple of Sodom/dead sea apple(金玉其外敗絮其中,虛有其表)等等。這幾個(gè)俚語的背后各有一段傳說,你想知道個(gè)中典故嗎?來阿卡索外教網(wǎng),外教老師告訴你!
最新評(píng)論: