《老爸老媽浪漫史》S01E10學(xué)習(xí)筆記(4)

2014年9月17日 15:09:29

(上接 第三部分

1. Ted: Still, what does this mean? Are we dating now? I mean, I never pictured it going down this way. (這代表什么呢?我們現(xiàn)在算是約會(huì)嗎?我是說,我從來沒想過會(huì)這樣。)


解析:

go down: (俚語)發(fā)生,更常用 ''go on'' 。

例:

We need to find out what's going down. (我們得看看發(fā)生了什么事。)

?

2. Marshall: Maybe it's not such a bad idea to think about this one. You and Robin went down this road before . (這樣想可能就好點(diǎn):你跟羅賓本來就約會(huì)過。)


解析:

go down this road:

I've been/gone down this road before.

=I've had this kind of experience before.

=I've done this kind of thing before.

可以翻譯成“我以前就這么干過”,也可根據(jù)上下文代入具體的“事件”,如劇中翻譯成“你們本來就 約會(huì) 過”,顯得比較自然。

?

3. Trudy: I wish I had your guts , getting up and making a complete idiot of myself . (我希望我能像你一樣勇敢,喝個(gè)酩酊大醉起來高歌一曲,出足洋相。)


解析:

(1) guts: courage 勇氣

例:

I know he made a mistake, but at least he had the guts to admit it! (我知道他犯錯(cuò)了,但他至少勇于承認(rèn)錯(cuò)誤。)

Sarah is the only one who has the guts to speak her mind. (莎拉是唯一一個(gè)敢直言不諱的人。)

The decision took a lot of guts. (做這個(gè)決定需要極大勇氣。)

補(bǔ)充:

我們知道美國(guó)人大多數(shù)都很有進(jìn)取心、勇于嘗試,他們有句俗語: No guts, no glory.

意思是 ''If you do not have courage, you will never achieve success and fame.'' (近似于我們的“不入虎穴焉得虎子”。)

(2) get up:

''get up'' 較常出現(xiàn)的意思是“起床”,但這里的 ''get up'' ''stand up'' 的意思。

例:

She got up to greet her when she entered the room. (她進(jìn)來時(shí),他起身迎接。)

(3) make an idiot of yourself = make a fool of yourself : to behave in a very foolish or silly way 犯傻,出洋相

例:

I really made an idiot of myself at the party last night. (我昨晚在派對(duì)上大出洋相。)

He got drunk at the party and made a fool of himself. (他在派對(duì)上喝醉了,大出洋相。)

He's making a fool of himself over that woman. (他在那個(gè)女的面前大出洋相。)

?

4. Trudy: I've had a pretty serious week. I could sure stand to do something stupid. (我這周過得很郁悶,確實(shí)可以做點(diǎn)傻事了。)


解析:

stand: used to say that someone or something should have or do something or would be helped by something ? 應(yīng)該做某事

備注:常和 ''could'' 連用。

例:

You look like you could stand some sleep. (你看起來很累,該睡會(huì)覺了。)

That bush could stand to be trimmed. (那棵灌木該修剪修剪了。)

?

5. Future Ted VO: I left Trudy a message but she never called me back. That's just how life works sometimes. You turn off your brain for a night, and all you're left with is a bad hangover, a sprained ankle. And a pineapple.

我給朱迪留了口信,但她沒有回我。生活有時(shí)就是這樣。你想一夜不用腦子,隨心所欲,到第二天,留下的只有宿醉頭痛、扭傷的腳踝,還有一個(gè)菠蘿。


解析:

leave...with: 留給某人 XX 東西

例:

Eventually, passion kind of burns out. But hopefully, what you're left with is trust, and security. (激情終會(huì)燃盡,但還好,最后你會(huì)得到信任和安全感。)

I don't want to punish you, but your actions leave me with no choice . (我本不想罰你,但你的表現(xiàn)讓我別無選擇只能罰你。)

They were left with no option but to sell their car. (他們別無選擇只能把車賣了。)

  • A+

最新評(píng)論:

查看更多評(píng)論