“害怕”英語(yǔ)怎么說(shuō)(第三部分)——毛骨悚然

2014年9月27日 17:42:13

前兩講 介紹的詞句還都是用以形容“小害怕”的東西,當(dāng)你被嚇得“毛骨悚然”時(shí),英文又該怎么表達(dá)呢?

1. make your hair stand on end: if something such as a story or account makes your hair stand on end it makes you very frightened

備注:''make your hair stand on end''是較口語(yǔ)化的用法。

例:

Wait until I tell you about the murder - it'll make your hair stand on end.(我要跟你說(shuō)的這個(gè)謀殺案,保證你嚇得頭發(fā)根根直立。)

I've heard rumors about how the captain disciplines his crew... things to make your hair stand on end.(我聽(tīng)傳言說(shuō)這個(gè)船長(zhǎng)怎么懲處船員,那手段嚇得你頭發(fā)倒豎。)

?

2. send shivers down your spine: if a thought or experience sends shivers down your spine, it makes you feel very frightened especially because it involves someone or something that is very evil 毛骨悚然,后脊發(fā)涼

例:

When you think of what happened in that house, it sends shivers down your spine.(想想發(fā)生在這所房子里的事,你會(huì)毛骨悚然的。)

Mere mention of his name is enough to send shivers down the spine of even the most battle-hardened fighter.(僅僅提到他的名字,就足以讓千錘百煉的斗士們膽寒。)

The very thought of what those people did sends shivers down my spine.(光是想想他們的所作所為,我就毛骨悚然。)

''send shivers down your spine''類似的還有:

give somebody the shivers:

例:

The look in his eyes gave me the shivers.(他的眼神讓我很害怕。)

a shiver runs down your spine:

例:

A cold shiver ran down my spine when I heard his voice.(我聽(tīng)到他的聲音,后脊發(fā)涼。)

?

3. send chills down your spine: 毛骨悚然,后脊發(fā)涼

例:

His words sent chills down my spine.(他的話讓我后脊發(fā)涼。)

''send chills down your spine''類似的還有:

give somebody the chills:

例:

The novel's final scene gave him the chills.(這個(gè)小說(shuō)的結(jié)尾讓他毛骨悚然。)

chill:

A) ''chill''做名詞:

例:

I feel a chill every time I look at the photograph.(我每次看這照片,都會(huì)激靈一下。)

Fay felt a chill of fear as she watched Max go off with her daughter. (馬克思帶走了菲的女兒,菲看著這一切,突然感到害怕。)

The sound of his dark laugh sent a chill through her.(他邪惡的笑聲讓她背脊發(fā)涼。)

B) ''chill''做動(dòng)詞:

例:

Here's a ghost story that will chill you.(這是個(gè)會(huì)讓你毛骨悚然的鬼故事。)

Her screams chilled me to the bone/marrow.(她的叫聲讓我毛骨悚然。)(備注:''marrow''是“骨髓”的意思。)

a horrible sight that chilled my bones/blood.(讓我毛骨悚然的可怕的一幕)

?

4. make your blood run cold: if a thought or experience makes your blood run cold, it shocks and frightens you because it is extremely cruel, violent, or dangerous

備注:也可寫(xiě)作''make your blood curdle'',''curdle''是“凝固”的意思。

例:

The thought of ever returning to the prison makes his blood run cold.(一想到要重返監(jiān)獄,他嚇得手腳冰涼。)

The man stepped forward, and when Emily saw him give a Nazi salute, it made her blood run cold.(那人走上前敬了個(gè)納粹禮,艾米麗看了,嚇得手腳冰涼。)

a ghost story that will make your blood curdle(一個(gè)會(huì)讓你嚇得手腳冰涼的鬼故事)

The mere sight of a cockroach makes my blood curdle.(光看一眼蟑螂,我就會(huì)嚇得手腳冰涼。)

  • A+

最新評(píng)論:

查看更多評(píng)論