“一般般”英語怎么說?

2014年9月26日 11:42:25

英語中怎么形容一個東西“一般般”、“不太好卻也不太差”呢?

?

1. not very good: not good - use this when you are disappointed because you were expecting something better

備注:"not very good"一般用在口語中。

例:

"What was the movie like?" "It was OK but the ending wasn't very good."-電影如何? -還不錯,但是結局不太好。)

He's been learning English for five years, but his pronunciation isn't very good.(他已學了5年英語,發(fā)音還是不太好。)

?

2. mediocre: adj. something that is mediocre is of a lower standard than it should be, and does not show much quality or skill

備注:"mediocre"原意是"halfway up a mountain",這個詞由兩部分組成,"medi-"是“一半”的意思,"-ocre"原意是"stony mountain"

例:

The team gave another mediocre performance last night.(這個隊昨晚又表現(xiàn)一般。)

Tourists crowd the gift shops to buy mediocre products at high prices.(游客們擠在禮品店,花大錢買質量一般的東西。)

?

3. nothing special: not very bad, but not especially good

備注:"nothing special"一般用在口語中。

例:

"Was the food good?" "It was okay, but nothing special."-吃得怎么樣?? -還行,但也沒什么特別的。)

The town's nice, but the beach is nothing special.(小鎮(zhèn)不錯,但是這海灘也就一般。)

?

4. all right/OK, but ...: say this when you think that something is good in some ways but there are some bad parts of it too 還行

備注:"all right/OK, but ..."一般用在口語中。

例:

My grades were OK, but I thought I should have got an 'A' in Chemistry.(我成績還行,但我原以為我化學可以考A。)

The game was all right, but it wasn't worth the amount I paid.(比賽還行,但是不值這票價。)

?

5. so-so: not very good, but not very bad either

備注:"so-so"一般用在口語中。

例:

"How is your meal?'' "So-so.''-吃得怎么樣?? -湊合。)

The hotel was in a lovely location, but the facilities were only so-so.(酒店位置不錯,但酒店設施一般。)

?

6. second-rate/third-rate: not as good as other things of the same kind

例:

People are not willing to pay a lot of money for second-rate works of art.(沒人愿意花大價錢買二流的藝術品。)

All they could afford was a room in a second-rate hotel about a mile from the beach.(他們只住得起離海邊1英里的二流酒店。)

a cheap third-rate motel(便宜的三流汽車旅館)

?

7. be not up to scratch: something that is not up to scratch , is not as good as it should be

備注:"be not up to scratch"一般用在英式英語口語中;美式英語口語一般作"be not up to snuff"

例:

The hotels and transport system in this city are not up to scratch at the moment.(現(xiàn)在,這個城市的酒店和交通都不算很好。)

The performances by the actors were not up to snuff.(這些演員的表演一般。)

?

8. patchy: a patchy performance or piece of work is good in some parts, but bad in others and in general is not good

例:

The film is patchy, despite one or two good performances.(雖然有一兩個地方不錯,但這部電影還是很一般。)

Many department stores reported patchy sales over Christmas.(很多百貨圣誕節(jié)的營業(yè)額一般。)

  • A+

最新評論:

查看更多評論