“抓住時(shí)機(jī)”、“趁熱打鐵”的英文怎么說(shuō),我們來(lái)看看。
1. take the opportunity: take the
opportunity to do something
例:
I would like to take this opportunity to
thank you all for your help. (我想借此機(jī)會(huì)謝謝你曾經(jīng)一直幫我。)
take the opportunity of doing something
I'm going to take every opportunity of
going to see Brian while he's living in Germany. (我會(huì)抓緊布萊恩旅居德國(guó)的機(jī)會(huì),多去見(jiàn)他。)
?
2. grab the chance: to quickly use
an opportunity to do something, especially when you think you might not get
another chance
備注:''grab the
chance''多用在非正式場(chǎng)合。
例:
It may be the last time he offers you the
job so you'd better grab the chance while you can. (這可能是他最后一次向你拋出橄欖枝了,所以你最好在還有機(jī)會(huì)的時(shí)候,抓住這個(gè)機(jī)會(huì)。)
grab the chance to do something
Knowing how difficult it is to find a job I
grabbed the chance to be trained as an electrician. (知道工作不好找,所以我瞅準(zhǔn)機(jī)會(huì)做了電工。)
?
3. jump at the chance: to eagerly
and quickly use an opportunity to do something
備注:或?qū)懽?/span>''jump
at the opportunity''。
例:
The early retirement plan is excellent and
I'm surprised that people haven't jumped at the opportunity. (可以提早退休非常好,大家沒(méi)抓住這個(gè)時(shí)機(jī)退休我很不理解。)
jump at the chance/opportunity to do
something
When the resort was put up for sale, the
Millers jumped at the chance to buy it. (這個(gè)度假村一開(kāi)始出售,米勒一家就抓住時(shí)機(jī)買(mǎi)下了這個(gè)度假村。)
She thought Lewis would jump at the
opportunity to make some extra money on weekends. (她認(rèn)為路易斯會(huì)抓住時(shí)機(jī)利用周末打工賺外快。)
jump at the chance/opportunity of doing
something
Who wouldn't jump at the chance of spending
a month in Australia?(誰(shuí)會(huì)錯(cuò)過(guò)可以去澳大利亞玩一個(gè)月的好時(shí)機(jī)呢?)
?
4. take advantage of something: to
use a particular situation to do or get what you want
例:
I took advantage of the good weather to
paint the shed. (趁著晴天,我把木屋漆了一下。)
《老友記》S02E02對(duì)話:
JULIE: Oh, listen you guys. I have this
friend at Blooming Dales who's quitting tomorrow and he wants to abuse his
discount. So, anyone want to come with me and take advantage of it? (聽(tīng)我說(shuō),我有個(gè)朋友在布魯明德商場(chǎng)上班,他明天就要離職了,想把手上的員工折扣用完。誰(shuí)想抓住這個(gè)機(jī)會(huì)跟我一起去買(mǎi)點(diǎn)東西?)
?
5. strike while the iron is hot: to
do something quickly, while you are in a situation in which you are most likely
to be successful
例:
Don't wait until tomorrow before you tell
him, strike while the iron is hot! (別等到明天才告訴他,趁熱打鐵現(xiàn)在就告訴他吧!)
?
6. make hay while the sun shines: to
take the opportunity to do something now while the conditions are good, because
you might not be able to do it later
備注:''make hay
while the sun shines''常用于口語(yǔ)中。''hay''原意是“干草”,詞組的原意是“趁晴天曬草料”,引申為“抓緊時(shí)間,莫待時(shí)機(jī)流逝”。
例:
Let's make hay while the sun shines and
finish this project before I start falling asleep. (我們抓緊時(shí)間,在我犯困睡著之前做完這個(gè)項(xiàng)目。)
?
7. opportunist: someone who always
looks for and takes opportunities that might make them more successful - used
to show disapproval 機(jī)會(huì)主義者
例:
It is difficult to tell whether he really
wants to help May or whether he is just an opportunist. (不好說(shuō)他是不是真心想幫阿美,或者他只是投機(jī)壓了個(gè)寶。)
As the finance company started to fail a
few opportunists managed to make more money out of it. (這個(gè)金融公司倒閉了,一些投機(jī)主義者可以借此大賺一筆。)
最新評(píng)論: