這篇講的內容其實和“勸酒”已經沒關系了,但從“勸酒”這個話題出發(fā),我又想講講外國人喝酒。老外去下館子,餐前喝酒,餐中喝酒,餐后也喝酒。
常見的餐前開胃酒如champagne(香檳),whiskey(威士忌),vodka(伏特加),以及上一講中遇到的“tequila”(龍舌蘭)等等。
學這些酒名是很容易的一件事,對學英語的人來說,更重要的是學會相關的表達方式和背后的文化內涵。
首先,我們來看看用餐時怎么點酒。
還是舉《老友記》中的例子,第2季第10集:
[Scene: A restaurant. Fun Bobby and Monica are ordering.]
WAITER: Can I get you something from the bar?
Monica: Yes, I would like something. [looks at Fun Bobby, changes her mind] No, no thank you.
Fun Bobby: If... if you want to drink, it's OK with me, I've got to get used to it.
Monica: No, no really. I.. I wouldn't feel right about it. [to waiter] Just some water.
Fun Bobby: So the light went out in my refrigerator...
Monica: [grabs waiter as he's leaving] I'd like a scotch on the rocks with a twist.
簡要情節(jié)介紹:
Monica和Bobby正在約會,Bobby為人風趣,所以得名Fun Bobby,但他有點酗酒,在Monica的勸說下開始戒酒,所以出去用餐時,Monica不好意思一個人喝酒。PS: Fun Bobby戒酒后說話就變得異常boring,一點也不fun了。
講講這里面的用法:
1.1點餐:order;點香檳:order champagne
1.2服務員問你要不要點酒:Can I get you something from the bar?
1.3當Bobby又要講很無聊的故事時,Monica終于忍不住,點了一杯酒,她說“I'd like a scotch?
? ?on the rocks with a twist.”
?1.3.1我要點……,英文表達是I'd like...。
? ? ?去買票也可以用這個表達。例:I'd like two tickets for October 3rd, please.
?1.3.2“scotch/vodka on the rocks ”是什么酒呢?意思是“an alcoholic drink that is served with ??
? ? ?ice but no water(加冰不加水的烈酒)”。相反的呢?
? ? ?例:One whiskey with water, please. 請來杯摻水的威士忌。
?1.3.3“a scotch”(一杯蘇格蘭威士忌),“have a drink/have drinks”(喝酒)。
? ? ? 例:Do you wanna go get a drink or something? /Would you like to go for a drink or?
? ? ? ? ? something? ?想去喝一杯嗎?
? ? ? ? ? How about a drink? ?喝一杯怎么樣?
? ? ? ? ? I need a drink. 我想去喝一杯。
? ? ? ? ? Would you like to have a drink after work? 下班后想喝杯酒嗎?
?1.3.4 twist:n. [C] a small piece of peel(=skin) of a citrus fruit that is put in a drink, or the juice?
? ? ? that you squeeze from it
看電視這樣看,能學到的東西真不少。
? ? 第二,大家對red wine(紅酒),white wine(白酒)最熟悉不過了,我們經常說的“紅酒配牛肉,白酒配海鮮”怎么說?
Fish and white wine go particularly well together.
Red wine and beef go with each other very well.
?第三,如果大量飲酒,或喝了酒勁很大的酒(如:The whiskey is strong.),喝完可能就醉了,醉的程度不同,除了我們熟悉的drunk,還有幾個:
醉的程度 |
英文釋義 |
例句 |
sober |
adj. not drunk |
Was he
sober when he drove off? 他開車走時清醒嗎? |
tipsy |
adj. slightly drunk |
I feel
a little tipsy. 我覺得有點醉了。 |
drunk |
adj. unable to control your behavior
because you drink too much alcohol |
One of
the salesmen got drunk while entertaining clients. Michael’s
drunk as a skunk(=very drunk). The
old man was drunk off his ass(=very drunk). |
loaded |
adj. very drunk |
I’m
loaded. 酩酊大醉。 |
hangover |
n. the feeling of sickness and the headache that you get the day
after you have drunk too much alcohol |
I have
a really bad hangover. 昨晚酒喝多了,今天好難受。 |
小酌怡情,所以我們最好“Drink moderately.”(適量飲酒,適可而止。)
最新評論: