注冊
當前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 口語解析 > “All +名詞”有哪些用法,是什么意思

“All +名詞”有哪些用法,是什么意思

發(fā)布時間:2018年05月23日 14:41:30 評論 · 4419瀏覽

當我們在英語表達中,經(jīng)常需要特別強調(diào)某種意味的狀態(tài)。大多時候,我們能想到的翻譯方式就是用副詞或是形容詞,甚至是用強調(diào)句來達到加強語氣的效果。但其實有一種表達方法更為簡便,就是“(Be) all+名詞(常用復數(shù))”。 這是英語中特有的一種用法,用于表示表現(xiàn)的是一種帶有強烈意味的狀態(tài)。比如:

He is all smiles.他笑容滿面。

He is all ears.他全神貫注地聽著。

He is all eyes.他極為注意地看著。

He is all attention.他聚精會神。

He is all tears.他熱淚滾滾。

價值300元外教英語課程領(lǐng)取:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)

有一句對于這句話使用的經(jīng)典語句:He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners.如果簡單粗暴地翻譯為“他十分健壯,做著浮夸的姿勢,而且舉止很高雅。”那就不恰當了。因為flourish雖然原意為茂盛,繁榮,興旺,也可指人健壯有力。因此,在這句話的翻譯中要注意與后面的” gestures”, ” manners”對應。所以這里的flourish并不是指身體狀況而是“手舞足蹈”。至于“Rococo”, 原意是指流行與歐洲的一種精巧華麗的建筑風格,這里可以理解成浮夸,夸張的意思。所以這句話可譯為:他手舞足蹈,做出各種夸張的姿勢,擺出一副高雅的樣子。

all+名詞 雖然大都是對名詞作有強烈意味的表達。但有時后并不單指名詞的字面上的意思, 還需要根據(jù)語境揣摩延伸。比如:

“Life is not all beer and skittles.”生活并不是整天喝喝啤酒,玩玩柱球那么輕松悠閑。

He is all nerves.他非常勇敢。這里的 “nerve” 并不是指“神經(jīng)”的意思,是表示勇敢?!盚e is all guts. “也可以表達相同意思。

He is all thumbs.他笨手笨腳。

I am all fingers and thumbs this morning, I don't seem able to button my shirt.

今天早上我的手特別不靈便,好象連襯衣扣子都扣不上。

All +名詞的用法可以更加生動形象地描述一個事物。 用于形容一個人的外在時,就更加生動形象了。比如說形容一個人瘦得皮包骨,就可以用“ He is all skin and bones.”如果形容一個渾身是肉的人則可以用”He is all flesh. “類似的用法還有很多,比如:

He is all muscle.他體格健壯,渾身是肌肉。

He is all legs.他真是個細高個兒。

<上一篇 英語中有哪些常常被理解錯誤的貶義詞

下一篇> 提高英語聽力的方法有哪些,怎么提高

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新