英語句子的倒裝一是由于語法結(jié)構(gòu)的需要而進行的倒裝,二是由于修辭的需要而進行的倒裝。
前一種情況,倒裝是必須的,否則就會出現(xiàn)語法錯誤;后一種情況,倒裝是選擇性的,倒裝與否只會產(chǎn)生表達效果上的差異。
英語倒裝句的構(gòu)成:
主語和謂語是句子的核心,它們之間有兩種語序,一是主語在謂語之前稱為自然語序(Natural Order); 二是主語在謂語之后則稱為倒裝語序(Inverted Order)。
倒裝語序中又有完全倒裝(Full Inversion)和部分倒裝(Partial Inversion)
1、完全倒裝(Full Inversion):又稱"全部倒裝",是指將句子中的謂語全部置于主語之前。此結(jié)構(gòu)通常只用于一般現(xiàn)在時和一般過去時。
2、部分倒裝(Partial Inversion)(又稱半倒裝句):指將謂語的一部分如助動詞或情態(tài)動詞倒裝至主語之前,而謂語動詞無變化。如果句中的謂語沒有助動詞或情態(tài)動詞,則需添加助動詞do, does或did,并將其置于主語之前。
一、強調(diào)作用
為了使句子的某成分突出,我們還會使用強調(diào),而倒裝語序大多都用于強調(diào)。
①謂語+主語+……
There be(的各種形式)+主語(+地點或時間狀語)
There was a drop in the temperature.溫度下降了
There are birds singing in the tree.鳥兒在樹上唱歌。
②副詞小品詞+謂語動詞+名詞主語+……
Out rushed a young lady.
③過去分詞或現(xiàn)在分詞+be的各種形式+主語+……
Scattered on the floor were several books and magazines.幾本書和雜志散落在地板上
二、避免重復(fù)拖沓
為了避免句子部分內(nèi)容不必要的重復(fù),常用"so+be動詞(助動詞、情態(tài)動詞)+主語"倒裝句式或"neither/nor + be動詞(助動詞、情態(tài)動詞)+主語"的倒裝句式。
其中第一個句式表示"與前面所述的肯定情況相同",第二個句式表示"與前面所述的否定情況相同"。
A:His brother is(not)a college student; B:so is mine.(nor is mine .)
A:他弟弟(不)是大學(xué)生,B:我弟弟也是。(我弟弟也不是。)
A:He used to have his further study abroad; B:so did I.(neither did I.)
A:他曾去國外深造過。B:我也去過。(我也沒有。)
A:One of my friends can(not)speak three foreign languages; B:so can his wife.(neither can his wife .)
A:我的一個朋友(不)會說三門外國語。B:他的妻子也會。(他的妻子也不會。)
可以概括成:主語相同不倒裝,主語不同倒裝。
三、承上啟下
倒裝可把前一句說到的人或物,或與前一句有聯(lián)系的人或物在下一句緊接著先說出來,從而使前后兩句在意思上的關(guān)系更加清楚,銜接更加緊密,起到承上啟下的作用。
They broke into her uncle's bedroom and found the man lying on the floor,dead. Around his head was a brown snake.
他們破門進入她叔叔的臥室,發(fā)現(xiàn)他躺在地板上死了。一條棕褐色的蛇纏在他頭上。
We really should not resent being called paupers. Paupers we are,and paupers we shall remain.
我們確實不應(yīng)因為被稱作窮光蛋而憤憤不平。我們的確是窮光蛋,而且還會繼續(xù)是窮光蛋。
四、平衡結(jié)構(gòu)
英語修辭的一個重要原則是尾重原則,即把句子最復(fù)雜的成分放在句尾以保持句子平衡。在語言使用中為了避免產(chǎn)生頭重腳輕、結(jié)構(gòu)不平衡的句子,我們常采用倒裝語序。
1.以作狀語的介詞短語開頭:當(dāng)主語較長或主語所帶修飾語較長時,為了使句子平衡,常將狀語置于句首,句子用完全倒裝語序。
例子:
(1)To the coal mine came a com-pany of PLA soldiers with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
(2)A company of PLA soldiers came to the coal mine with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
一個連隊的解放軍戰(zhàn)士來到了那座煤礦,奉司令部之命解救受困的礦工。
倒裝是英語中一個重要的修辭手段。倒裝句的使用豐富了我們的語言表達,了解并掌握倒裝句各種句式的用法,不僅會提高我們對英語語言的欣賞能力,對英語表達能力的提高也將大有裨益。因此,寫作中適當(dāng)用一些倒裝句式定會使文章表達更生動、有力。
在現(xiàn)實的語言實踐中,由于語法結(jié)構(gòu)的要求,或是由于修辭的需要,往往要改變句子的自然語序,把一些本應(yīng)置于主語之后的句子成分提到主語之前。我們稱這種語序的變化為“倒裝語序”這樣的倒裝語序可能使句子的內(nèi)在含義產(chǎn)生細微的、甚至明顯的改變。
英語外教一對一機構(gòu)里面,具體哪家最好,估計誰也說不準(zhǔn),我分享一下我自己學(xué)的、有效果的免費試課:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp-cet/cet_pc.htm?search=350982
評論