好多年前就興起了職場(chǎng)達(dá)人說英語的潮流,不是為了裝逼,而是確實(shí)現(xiàn)在越來越多的企業(yè)組織擁有更多的業(yè)務(wù)范圍和國際人才,遇到外籍客戶或者外籍員工,人家不會(huì)講中文只能選擇用英文對(duì)接溝通了。很多在大型企業(yè)或者五百強(qiáng)的公司上班的很多人英語都不賴,為了方便更好的溝通,不發(fā)生歧義,小編整理一些職場(chǎng)常用英語。
面對(duì)外籍同事也需要高情商高智商的,需要用得體的合適的語言,好好說話,好好做人!
請(qǐng)求幫助(Getting people to do things / turn to sb. for help)
Give me a piece of paper.(給我張紙)好象在命令別人,是很不禮貌的。
英語經(jīng)常用語很委婉,很客氣,例如 :
1、Could you send a copy of this report to Frankfurt for me?
2、Would you mind checking my spelling and punctuation in this? literature ?here, please?
經(jīng)典句型(1):Could you do sth. for me????,please ?這里的could可不是用來表達(dá)過去式的,而是比較委婉客氣地提出要求,顯得說話更有禮貌,比如說Could you lend me your thermos?相當(dāng)于說"把您的暖瓶借給我,好嗎?"
經(jīng)典句型(2):Would you mind doing sth. ?這里would也和上面的could一樣,代表的是一種"委婉、禮貌"的語氣,而mind doing sth.則表示"介意做……",如果你想讓別人幫你傳個(gè)口信,就可以禮貌地對(duì)他說:Would you mind sending a message for me?
下面我們來試試如果辦公室里人對(duì)你尋求幫助,你應(yīng)如何作答; 如果你能幫上忙,自然可以說: Certainly /Sure /I'd love to.如果你幫不了他(她),在回答時(shí)最好能說出原因,讓人感到你確實(shí)是無能為力,下面的句式可以幫助你:
順便分享一下阿卡索外教網(wǎng)的免費(fèi)試聽地址:http://m.cn-hb.com.cn/lps/common/lp-tutor.htm?search=350982
1. I'm afraid I can't ,? because my spelling is terrible.
2. I'm sorry but my spelling is terrible.
由此可見,I'm afraid I can't, because...和I'm sorry but...這兩個(gè)句式應(yīng)該是牢記在心的。
征得許可 (Asking for? Permission)"因?yàn)檗k公室是public place"一個(gè)公共場(chǎng)所",你的一舉一動(dòng)都可能會(huì)影響到別人,比如你想把門打開,但是你要想到門邊還坐著一位小姐呢,因此你應(yīng)該先征求她的同意。這時(shí)可以回答:
Do you mind if I open the window for a while??? I agree with you. (我贊成。)
如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個(gè)句型,例如:
We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units. (如果您訂2萬臺(tái),我們會(huì)接受您的建議。)
May I use your telephone???(我可以用一下你的電話嗎?)
Do you think I could do sth.???? --------Do you think I could send a fax of these proposals to our branch in China.?(我可以給在中國的分部發(fā)一份這些計(jì)劃的傳真嗎?)
在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時(shí),如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對(duì)方的意見時(shí),可以說:
I don't think that's a good idea. (我不認(rèn)為那是個(gè)好主意。)
Frankly, we can't agree with your proposal.(坦白地講,我無法同意您的提案。)
如果是拒絕別人的建議、要求等等。
We're not prepared to accept your proposal at this time. (我們這一次不準(zhǔn)備接受你們的建議。)
必要的情況,還要講明拒絕的理由,羅列清楚:
To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China. (說老實(shí)話,我們不相信這種產(chǎn)品在中國會(huì)賣得好。)
談判時(shí),由于語言溝通問題,出現(xiàn)誤解也是在所難免的??赡苁菍?duì)方誤解了你,也可能是你誤解了對(duì)方。在這兩種情況出現(xiàn)時(shí),
No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... (不,恐怕你誤解了。我想說的是.......)
如果覺得其中有誤會(huì),不理解造成誤解,此時(shí)回答:
Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. (哦,對(duì)不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點(diǎn)。)
總之不管你說什么,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對(duì)待對(duì)方,也許你以后還有機(jī)會(huì),所謂“買賣不成仁義在” !
如果場(chǎng)景一換,變成了來訪的客人對(duì)你說:I wish we could cooperate again.希望再次合作。) 你仍然可以微笑著用上面的三個(gè)句式來表達(dá)你和他同樣的希望。 最后我們?cè)賮砜纯慈绾伪磉_(dá)"祝愿"(Give good wishes)
評(píng)論