注冊
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 口語技巧 > 中國式英語表達(dá)怎么改正,有哪些方法

中國式英語表達(dá)怎么改正,有哪些方法

發(fā)布時(shí)間:2018年05月17日 12:44:17 評論 · 2834瀏覽

什么是中國式英語?相比大家耳熟能詳?shù)摹癵ood good study , day day up”好好學(xué)習(xí)天天向上,“people mountain people see”人山人海等等。這是大家最長的用我們習(xí)慣的中文表達(dá)方式直接生搬硬套翻譯的英文。這樣的英語讓人覺得莫衷一是,因?yàn)檫@樣的英語表達(dá)不論在哪個(gè)以英語為母語的國家都不會是正常的規(guī)范的表達(dá),有些情況如果遇到有些詞匯有很多釋義的,會導(dǎo)致人家頭腦混沌,產(chǎn)生歧義的。

簡單的理解一些,國人常用錯的習(xí)慣性按照中文語法或者表達(dá)方式闡述的英語句子,以方便大家可以糾正錯誤,學(xué)到地道英語表達(dá)。

(1)我會感到十分幸福,氣氛很溫暖。

中式英語 :I can feel full of the feeling of happiness and warming the atmosphere.

地道英語 :I can feel full happiness and I can feel the warmth in the atmosphere.

注意,中國人習(xí)慣用“full of the feeling of happiness”來表達(dá)“滿滿的幸?!保瑢?shí)際上只需兩個(gè)單詞“full happiness”即可。“warming the atmosphere”實(shí)際上是“使氣氛變暖”,把動詞的ing形式“warming”改成名詞“warmth”,變成“體會到氣氛中的溫暖”,整個(gè)句子便說得通了。

價(jià)值300元外教英語課程領(lǐng)?。?/span>http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)

(2)在買東西時(shí)候,或者與客戶協(xié)商訂單問題,會遇到對方表達(dá)“贊同,可以接受”,往往會發(fā)生歧義和錯誤表達(dá)。導(dǎo)致不能和諧統(tǒng)一理解對方。

買家心里想:Everybody says“No problem.”

如果你真的可以接受小訂單,要加上案例。如: Yes, we accept small volume.

“No problem! 不表示“完全贊同,并且無條件接受對方的貨物或者條件訂單”

A company from UK just ordered 400nPCS last month from us.如果不能接受,可以這樣說:Usually, we don’t accept small volume less than 1000 pcs. But maybe we can help you.緊接著問一些引導(dǎo)性的問題,更好地了解對方的需求。

(3)表示自己對什么事物不了解,了解不深沒有經(jīng)驗(yàn)。

我沒有經(jīng)驗(yàn)。

中式英語:I have no experience.??地道英語I don't know much about that.

注意I have no experience這句話聽起來古里古怪,因?yàn)槟恍枰f那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area.在說話嚴(yán)謹(jǐn)度方面,老外們比中國人講究。總之,be serious about what you say.說話一定要負(fù)責(zé),不要信口開河。

Just one minute.?展會上,潛在客戶對你的approach說:

Sorry, I am too busy.?? /? It won't take long.? —How long will it take??? —Just one minute.

買家認(rèn)為:one lie, there will be another.說一分鐘,你可別聊成一個(gè)小時(shí)?。∧憧梢赃@樣說:Actually, I am not sure how long it will take. But I will try to make it short and brief.

關(guān)于對待客戶的問題,一般情況,外籍人士不會稱呼客戶為customer,因?yàn)閏ustomer是一手交錢一手交貨的顧客,太淺薄,所以他們都稱客戶為client(客戶)。

我們很多人會喜歡稱buyer。實(shí)際上可以用partner,這樣聽起來雙方的關(guān)系更密切,而不是簡單的買賣關(guān)系。

Partner sounds better than buyer in relationship.太多人喜歡在說英語的時(shí)候加上maybe,這樣把原本肯定的話變成了不確定,讓對方對你不夠有信心。Maybe就在你不確定的時(shí)候用,確定的時(shí)候千萬不要順嘴把它當(dāng)成口頭禪說出來。

(4)當(dāng)做了什么事物,感到羞恥不光彩的時(shí)候,表達(dá)難為情:

如 :你做這樣的事難道不感到羞恥嗎?

中式英語 :Aren't you ashamed for doing such a thing??????地道英語:Aren't you ashamed of doing such a thing?

值得注意的是be ashamed for一般是指“對他人的行為或外在事物感到羞恥”,而be ashamed of則是“由于自己的所作所為而感到羞恥”。

(5)表示和親友一起慶祝某節(jié)日或者盛會

如 :首先,所有的家人會回到家里一起慶祝這個(gè)節(jié)日。

中式英語?:First of all, all of my family members will come home to celebrate the holiday with me.

地道英語 :First of all, all of my relatives will come my home to celebrate the holiday with my family.

原本句子意思 “所有我的家庭成員會回家和我一起慶?!保⒎潜疽?,但卻無形中把自己放在了一個(gè)中心位置。修改后的“所有的親戚會來我家和我們一起慶?!?,把“with me”變成“with my family”,避免了上述問題的同時(shí),也體現(xiàn)出了中國春節(jié)的熱鬧——一個(gè)大家庭的親戚都聚一起慶祝。

<上一篇 職場辦公室英語口語怎么說

下一篇> 分享一些地道的高級英語俚語

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新