注冊
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 生活口語 > 三首關(guān)于感恩節(jié)Thanksgiving的英語詩歌

三首關(guān)于感恩節(jié)Thanksgiving的英語詩歌

發(fā)布時間:2018年04月14日 15:18:06 評論 · 5368瀏覽


Over the River,and Through the Wood??by Lydia Maria Child

Over the river,and through the wood,
To Grandfather's house we go;
the horse knows the way to carry the sleigh
through the white and drifted snow.
Over the river,and through the wood,
to Grandfather's house away!
We would not stop for doll or top,
for'tis Thanksgiving Day.
Over the river,and through the wood—
oh,how the wind does blow!
It stings the toes and bites the nose
as over the ground we go.
Over the river,and through the wood—
and straight through the barnyard gate,
We seem to go extremely slow,
it is so hard to wait!
Over the river,and through the wood—
When Grandmother sees us come,
She will say,"O,dear,the children are here,
bring a pie for everyone."
Over the river,and through the wood—
now Grandmother's cap I spy!
Hurrah for the fun!Is the pudding done?
Hurrah for the pumpkin pie!
The following verses appear in a"long version":
Over the river,and through the wood,
with a clear blue winter sky,
The dogs do bark,and children hark,
as we go jingling by.
Over the river,and through the wood,
to have a first-rate play.
Hear the bells ring,"Ting-a-ling-ding!",
Hurrah for Thanksgiving Day!
Over the river,and through the wood,
no matter for winds that blow;
Or if we get the sleigh upset
into a bank of snow
Over the river,and through the wood,
to see little John and Ann;
We will kiss them all,and play snow-ball
and stay as long as we can.
Over the river,and through the wood,
trot fast,my dapple-gray!
Spring over the ground like a hunting-hound!
For'tis Thanksgiving Day.
Over the river,and through the wood,
Old Jowler hears our bells.
He shakes his pow,with a loud bow-wow,
and thus the news he tells.

sleigh雪橇drifted浮現(xiàn)sting蟄傷

琳達(dá)?瑪利亞?蔡爾德Lydia Maria Child(1802-1880)是美國廢奴主義者,女權(quán)運(yùn)動者,美國土著人權(quán)活動家,小說家,記者以及反美國霸權(quán)主義者。她的雜志,小說和生活手冊,自1820至1850得到了很多觀眾的追捧。代表作品還有An Appeal in Favor of that Class of Americans Called Africans,Hobomok,a Tale of Early Times等

這首詩也被后人譜曲,最早的版本是Grant Raymond Barrett在2006年唱出來的,之后成為了兒童最喜歡的歌曲,常常被用于圣誕節(jié)日播放的歌曲。

價值300元外教英語課程領(lǐng)?。?/span>http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)
口語英語速成班http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=700053(劍橋,新概念等教材)

Lyrics of Life(1909)/Thanksgiving??by Florence Earle Coates
Now gracious plenty rules the board,
And in the purse is gold;
By multitudes in glad accord
Thy giving is extolled.
Ah,suffer me to thank Thee,Lord,
For what thou dost withhold!
I thank Thee that howe'er we climb
There yet is something higher;
That though through all our reach of time
We to the stars aspire,
Still,still beyond us burns sublime
The pure sidereal fire!
I thank Thee for the unexplained,
The hope that lies before,
The victory that is not gained,—
O Father,more and more
I thank Thee for the unattained,
The good we hunger for!
I thank Thee for the voice that sings
To inner depths of being;
For all the spread and sweep of wings,
From earthly bondage freeing;
For mystery—the dream of things
Beyond our power of seeing!
extolled贊美sublime莊嚴(yán)的sidereal星的

這首詩來節(jié)選于Lyrics of Life(1906),弗洛倫斯?厄爾科茨Florence Earle Coates(1850-1927),美國詩人,慈善家。代表作品還有Mine and Thine(1904),F(xiàn)ugitive Verse等

Thanksgiving Day,Nov.28,1986??by William S.Burroughs
For John Dillinger
In hope he is still alive
Thanks for the wild turkey and the Passenger Pigeons,destined to be shit out through wholesome American guts—
Thanks for a Continent to despoil and poison—
Thanks for Indians to provide a modicum of challenge and danger—
Thanks for vast herds of bison to kill and skin,leaving the carcass to rot—
Thanks for bounties on wolves and coyotes—
Thanks for the AMERICAN DREAM to vulgarize and falsify until the bare lies shine through—
Thanks for the KKK,for nigger-killing lawmen feeling their notches,for decent church-going women with their mean,pinched,bitter,evil faces—
Thanks for“Kill a Queer for Christ”stickers—
Thanks for laboratory AIDS—
Thanks for Prohibition and the War Against Drugs—
Thanks for a country where nobody is allowed to mind his own business—
Thanks for a nation of finks—yes,
Thanks for all the memories…all right,let’s see your arms…you always were a headache and you always were a bore—
Thanks for the last and greatest betrayal of the last and greatest of human dreams.
modicum少量carcass尸體bison野牛coyotes草原狼vulgarize使通俗化
KKK美國恐怖主義秘密組織pinched匱乏的betrayal背叛
這首詩是對現(xiàn)實社會的批判與諷刺。
威廉?布洛斯William S.Burroughs(1914-1997),美國作家,藝術(shù)家。布洛斯是屬于“垮掉的一代”的現(xiàn)代主義作家,對流行文化以及文學(xué)產(chǎn)生有著深遠(yuǎn)的影響。布洛斯寫了十八部長篇小說、中篇小說、六部短篇小說集和四部散文集。他的采訪和書信已經(jīng)出版了五本書。他還與眾多表演者和音樂家合作進(jìn)行合作并錄音,還在電影中多次亮相。布洛斯的繪畫和其他視覺藝術(shù)作品數(shù)以千計,最著名的當(dāng)屬“射擊繪畫”。
后來人們?yōu)榱思o(jì)念他,建立了一個專門的網(wǎng)站RealityStudio,A William S.Burroughs Community,里面有關(guān)于他的各種文章,包括傳記、采訪、文學(xué)作品、文學(xué)批判等。另外,還有一部電影《威廉布洛斯的叛逆人生William S.Burroughs:A Man Within(2010)》,IMDb評分7.2,爛番茄評分8.8,豆瓣評分8.4.

<上一篇 孩子學(xué)英語不理想的主要原因分析

下一篇> 少兒英語教學(xué)的方法有哪些?怎么讓孩子英語提高看的到?

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新