注冊
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 生活口語 > 外國撲克牌怎么玩,其中有哪些常見英語詞匯?

外國撲克牌怎么玩,其中有哪些常見英語詞匯?

發(fā)布時間:2020年12月22日 16:23:55 評論 · 35023瀏覽

咱們天朝人民愛玩撲克牌,愛打麻將是出了名的。但是中國人的打牌,和美國人的Play Cards,說的并不是同一種牌。中國人的撲克一般是指爭上游,而美國人的Poker是指豪斯(House)。Full House是指3+2的模式:比如3個7跟一對2。上海話里的“furu”就是Full House的音譯。不同國家的不同花色流傳最廣的是法國人的設(shè)計,黑桃Spade(鏟子);紅桃Heart(愛心);方塊Diamond(鉆石);梅花Club(權(quán)杖)。

現(xiàn)代撲克一副(1 deck)54張,其中大王小王兩張是美國人發(fā)明的舶來品。歐洲人最初設(shè)計撲克牌的時候只有52張,代表全年52個星期。大王(Red Joker)表示日,小王(Black Joker)代表月。

花色Suit,本來意思是“外套,西裝”,把“花色”說成卡牌穿的外套,這個講法還滿可愛的。報牌的時候,英語習(xí)慣先說數(shù)值后說花色,恰與中文相反。例如:紅桃7要說成Seven of Heart

shuffle洗牌,cut切牌,deal發(fā)牌,sort理牌,draw摸牌,play打出,discard棄牌,shuffle:本意是指調(diào)換順序,這里調(diào)換牌的順序,也就是“洗牌”。

cut切牌-------作弊的時候常用一招“假切牌”,看起來好像切了,實際上沒有改過牌的位置。這在英語中稱為“False Cut”,和假牙的“假”用的是同一個False。discard:棄牌。Dis-這個前綴表示否定,dis-card,否掉一張牌,就是丟棄不要的意思。Trick,一圈,出一輪牌叫一個trick

Rank點(diǎn)數(shù)----------rank本來是級別,這里是說點(diǎn)數(shù),又稱Face Value或points。撲克牌的大小順序級別除了A和2略有爭議之外,基本都是按點(diǎn)數(shù)高低來的。其中,點(diǎn)數(shù)1-5稱為wheelcard,點(diǎn)數(shù)3-10稱為spotter,點(diǎn)數(shù)1-10稱為whiteskin,點(diǎn)數(shù)大于10的JQK,中文里說成“人頭牌”,英語中叫做Face Card, Royal(皇室) Card或者Court(宮廷) Card。

價值300元外教英語課程領(lǐng)?。?/span>http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)

Position位置-----------最早發(fā)牌的叫Eldest Hand,最后發(fā)牌的叫Youngest Hand。最早出牌的上家/先手叫Early Hand,最后出牌的下家/后手叫Late Hand。另外還有兩個慣用語表達(dá),一個叫Under the gun,槍手/攻擊手位置,就是指第一個出牌的人,也可以說是三國殺里的第一順位。另一個叫Blind,指最后出牌、往往沒有輪到自己就掛的人。三國殺八 人游戲中,第七順位叫Big Blind(最后一個出牌),第六順位叫Small Blind(倒數(shù)第二個出牌)。

Deck一副(牌)-----------A deck of cards是標(biāo)準(zhǔn)的一副牌的說法。在撲克牌規(guī)則里,deck也可以翻譯成“牌堆”。如三國殺online的規(guī)則中有這么一句話“從牌堆頂部摸兩張牌”,翻 成英語就是“draw two cards from the top of the deck”。Btw,剩余牌的牌堆叫做deck,如果是棄牌堆,則俗稱為deadwood(死去的樹林…)

hand手牌--------hand就是手牌的意思,有的地方也說pocket card(口袋里的牌),但用得沒有第一個廣。a good hand就是指“一手好牌”。show one's hand亮出手牌,也就是“攤牌”的意思。引申為“表明自己的真正意圖”。

Deal發(fā)牌---------Deal sb. Out原來是指發(fā)牌的時候跳過某人,引申為“排擠在外”的意思。另外,很多人在談判最后打成共識,要喊“成交”的時候也是叫“Deal”。這里的Deal同樣是從發(fā)牌的意思過來的。牌局開始之前玩家要討論規(guī)則和賭注,一切商定之后就“deal”,發(fā)牌了…

Draw摸牌---------Touch這個“摸”更多是強(qiáng)調(diào)“接觸一下”,而摸牌的這個“摸”具有粘滯性,是“摸進(jìn)”的意思,英語中說成“Draw”。大 家應(yīng)該都記得,“抽屜”的英文是drawer,其中draw就是“抽,拉”的意思?!懊M(jìn)”牌和“拉”抽屜一樣,都是把物體向自己的方向牽動。

Sort:整理,理牌。Play:打出。Play…card就是“打出…牌”。比如,play a strategy card,打出一張錦囊牌。這個詞組還可以引申為“使用…招數(shù)”的意思。小孩子吵架的時候,最看不起的就是有人“Play the parent card”,打不過別人回去搬家長出來當(dāng)救兵…

full house,flush同花,straight順子,flush的意思是“同花”,或者說是麻將里的“清一色”。撲克牌中五張花色相同、大小沒有規(guī)律的牌的組合就是Flush,F(xiàn)lush的大小看 其中最大的一張牌。比如Ace-high Flush就是Ace最大的同花組合。

straight最基本的解釋是“連續(xù)的”。比如straight wins就是“連勝”。撲克牌中大小連續(xù)的牌,就是順子。把兩個詞連起來,得到同花順,就是straigh flush…

full house前文已經(jīng)提到過,指3個跟一對的牌型。一行三,就是threes full“炸彈”怎么說。很可惜,英語中只是把炸彈稱為“四張一樣的牌”,F(xiàn)our of a kind. 4炸彈,就是Four of fours…,也有地方叫成quads。撲克牌中大小一樣叫of the same rank,花色一樣叫of the same suit,都一樣叫做…same炸彈有時可以單掛一張廢牌,這個廢牌叫做kicker,或者side card。

和八十分里面都要在四個花色里面指定一個花色為Trump(王),比其他花色都大。如果這一圈出草花,一名玩家草花牌已經(jīng)絕掉(Void),就可以用一張王牌進(jìn)行阻截。特別強(qiáng)調(diào),王trump和王牌(Ace)是不一樣的。Ace就是指A,只有一張,一支隊伍的王牌一般也只有一個。Trump這個王是指一個花色,有13張之多。

摸牌階段,玩家可以bid(叫牌)決定這一輪王的花色。如果玩家手上方塊牌多,就可以扔出一張方塊2,bid方塊為王。對手可以用兩張別的花色的2,比如一對草花2,來overbid(造反),改定草花為王。做莊的人叫做trumpmaker,底牌叫做kitty。

Joker怪(鬼),這個詞本身是“小丑”的意思。撲克牌中是最大的鬼牌。撲克牌本身是歐洲人的作品,只有這兩張牌是美國人的貢獻(xiàn)。大怪叫Red Joker,小怪叫Black Joker。有些游戲中規(guī)定鬼牌是“百搭”,可以當(dāng)作任意牌打出,這在英語中稱為“wild card”。

hit/miss摸到想摸的牌,湊成自己想做的牌,比如一副炸彈,叫hit。如果摸到一張廢牌,就是miss。house rules,撲克牌的規(guī)則在各個地方都有差別,玩家常常會在玩牌前先確定規(guī)則。某一個俱樂部或某一組牌友打牌時的特定規(guī)則稱為house rulescheating作弊。作弊高手叫cardshark,=中文的老千。

<上一篇 英語關(guān)系連接詞語法的用法小結(jié)

下一篇> 英文翻譯有哪些方法,怎么才能讓英文翻譯更顯逼格?

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新