都說中文博大精深,其實(shí)英文也是如此,越學(xué)越發(fā)現(xiàn)英語是一門精深的語言,愈加了解自己的淺薄與不足。就好比”lay an egg”這個(gè)短語,我一直以為就是“下蛋”的意思。直到我某天閱讀時(shí)遇到了一個(gè)極其簡(jiǎn)單的句子” His joke laid an egg”.按照字面的理解就是“他的笑話下了個(gè)蛋”。噗嗤!自己都不敢相信自己的翻譯。我們都知道lay an egg的意思是下蛋。
Eg: that plan laid an egg.計(jì)劃泡湯了。 很多人在不了解這個(gè)意思時(shí)可能會(huì)由此推斷,lay an egg的意思是下蛋,那也就是有“結(jié)果”的意思了。那這句話是不是可以翻譯成“計(jì)劃成功了”,從而得出完全背道而馳的翻譯。
Eg:A cow produces only one calf a year whereas a female ostrich can lay an egg every other day.
一頭牛一年只生一頭小牛,然而一只鴕鳥可以每隔一天下一個(gè)蛋。其實(shí),lay an egg除了表示“下蛋”之外,還有表示“徹底失敗,砸鍋”的意思,to fail completely in what you are trying to do.所以開頭那句話可以翻譯為“他的笑話根本沒能逗人笑?!?
價(jià)值300元外教英語課程領(lǐng)取:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)
更多例子:
1. I'm afraid I might lay an egg before such a large audience.
我怕會(huì)在這么多觀眾面前出洋相。
2. The performance was another failure. They certainly laid an egg.
演出再次失敗,他們顯然不受歡迎。
Lay an egg除了“下蛋”“失敗”之外,還有另一種意思也是英語常用口語當(dāng)中,那就是Go lay an egg,意思是 滾蛋,哪兒涼快哪兒呆著去!
Eg:“Go lay an egg. It's none of your business.”
關(guān)于下蛋其他諺語:
1. Never cackle before your egg is laid在事情未完成之前不要急著炫耀或夸??凇?。
2. Kill the goose that lays golden eggs.殺雞取卵
評(píng)論