注冊
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 英語口語 > 地道英語口語少不了俚語,有哪些英語趣味俚語呢

地道英語口語少不了俚語,有哪些英語趣味俚語呢

發(fā)布時(shí)間:2018年05月12日 17:11:12 評論 · 2889瀏覽

都知道英語國家有一些語言基本只會很用在很熟悉的任何場景,基本不用再公眾公開的官方場合,這樣的語言通常富含“意義或者韻味”,使得語言更具有特色。英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象,最好不要隨意用這些俚語。下面是一些常用的俚語。

在受迷信或傳統(tǒng)支配的古代或原始民族的,這是在某種環(huán)境或狀況下,不便說出口的話。并不限于未開發(fā)的國家才有禁忌語,例如英國對有關(guān)宗教的語言God(神)、devil(魔鬼)、Christ(耶穌)等-是除了認(rèn)真談話時(shí)以外,不可以隨便說出口的。所以在交流過程中需要用俚語表達(dá)。

four-letter word有“不便開口的話”之意。如在開玩笑或輕松的談話時(shí)說:Jesus Christ(耶穌基督),一定會被認(rèn)為你是不懂禮貌的人。在罵“你是個畜生!”或“可惡的東西!”時(shí),英國人會使用有關(guān)神的話。

For Christ's sake!(為了基督!)??? /??? God damned!(神啊,受詛咒吧?。?/span>

Hell!(可惡的地獄!)?????? /???? Oh,damn it!(詛咒它吧?。?

口語英語速成班:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=700053(劍橋,新概念等教材)

這些話比我們罵“你這畜生!”更為嚴(yán)重,因?yàn)檫@不僅是“罵人”,也是對神的冒犯。就廣義而言,slang(俚語),但有許多話除了高尚集會或正式場合以外是可以說出口的。俚語(slang)是最能生動表現(xiàn)出時(shí)代時(shí)代心聲的語言,即便是有高深學(xué)問的人,在使用俚語能使談話更有效時(shí),往往也會使用。不過在俚語中,屬于cant或jargon的話只有在特殊的團(tuán)體-如學(xué)生之間或黑社會-之間才能理解,一般是很少使用。

為了幫助大家講述更加地道更有本土韻味的英語,給大家一些常用英語口語中的俚語:

Stop being achickenand try the rollercoaster ride!??別那么膽小,來玩過山車??!

You have to drive all the way uptown to get him? Man,that's a drag.你要開車到郊區(qū)接他?那真不容易。

Love is making yougo bananas.??戀愛把你變得瘋瘋癲癲的。

Dude, stop drinking, you are alreadyhammered.?哥們,別喝了,你醉了。

Wow,nice kicks!??哇哦,好靚的鞋!/ I did it justfor kicks.?我只是為了好玩才做那件事的。

Why are you solaid back? The exam is in 30 minutes!?你怎么還是這么閑散?考試30分鐘之后就要開始了!

I hate all of thattouchy-feely stuff!?我討厭在別人面前過分表露情感。

I can't hang out with Brian anymore, he's become thejack of all tirades, nothing but negativity, a realbummer.我不想再跟布萊恩交往下去了,他一天到晚就知道抱怨,真是個掃興的人。

dirty work卑鄙的工作;討厭的工作

A: All right. You go ahead. And sign this paper. I’ll do the dirty work.好吧,你就把這份文件簽了,剩下來的麻煩事就交給我了。

B: Sounds good to me.????聽起來不錯。

lame差勁的

A: How about that movie??那部電影如何?

B: It’s so lame.??太差勁了!

pull one’s leg開玩笑

A: Did Richard really go abroad??? Richard真的出過國?

B: No way. He just pulled your leg. Did you believe him??哪有可能!他只是跟你開玩笑。你還當(dāng)真???

普通人的英語學(xué)習(xí),很多不會區(qū)別文章與口語。美國人批評我們的英語是:classroom English(教室英語)exaggerated English(夸張的英語)。而我們卻不了解他們?yōu)槭裁磿@樣說。雖然英美人士告訴我們說他們在日常生活里不使用big words(難字),但很難判斷究竟哪些是big words。

一般而言,為表示同樣的意思本來有很短的字,但我們喜歡用較長的字,所以批評說“用太多的big words”或“夸張的英語”。That's a tough question.這樣的一句話,我們往往會說稱That's a difficult question。

一般認(rèn)為出自盎格魯撒克遜族的英語是大眾化,而以拉丁語為源流的英語是big words,至于性行為或排泄用語也是相同的情形。我們對這方面的英語亦是如此,對“艱難學(xué)術(shù)用語”熟知能詳,而一般英美大眾使用的,或在小說中出現(xiàn)的簡單形容卻不了解。一想到后者的使用更為“活生生”,并且在英美的使用度極為頻繁時(shí),不能不對我們字典編匯的方式產(chǎn)生懷疑。

<上一篇 怎么深入理解英語文化的表達(dá)

下一篇> 有哪些需要了解的英語社交文化

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新