雖然我們學(xué)了很多年的英語,但是仍然有很多單詞的發(fā)音讀起來還是特別拗口,一不留神就容易瓢嘴鬧出笑話。以下是一個英語的語言調(diào)查研究機構(gòu)通過調(diào)查研究得出英國人發(fā)音最常出現(xiàn)錯誤的十個單詞。
價值300元外教英語課程領(lǐng)?。?/span>http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=700053?(北美原版教材)
NO.1:Phenomenon (現(xiàn)象)
NO.2:Remuneration (報酬)
NO.3:statistics(統(tǒng)計數(shù)字)
NO.4:ethnicity(種族)
NO.5:hereditary(遺傳的)
NO.6:particularly(特別地)
NO.7:conjugal(婚姻的)
NO.8:specific特殊的
NO.9:processes (過程)
NO.10:development發(fā)展
有很多人說,“sorry”是最難說出口的詞。不過,從語言學(xué)的角度上說這種說法并不正確。通過投票調(diào)查發(fā)現(xiàn),“phenomenon”對于英國人來說才是最難發(fā)音的單詞。而在這十個最拗口的單詞中,“remuneration”(報酬)和"statistics"(統(tǒng)計數(shù)字)是繼phenomenon之后最難讀 的單詞。通過對對人們在公共場合講話時的進行錄音發(fā)現(xiàn),很多人在說ethnicity(種族)hereditary(遺傳的)和particularly(特別地)這些單詞時舌頭經(jīng)常會打結(jié),或者發(fā)音時含糊不清這種尷尬。
英國速記人員協(xié)會還發(fā)現(xiàn),很多人英國人在說“conjugal”(婚姻的),“specific”(特殊的),“processes”(過程)和“development”(發(fā)展),也會有發(fā)音困難的情況。由于人們總是在某幾個特定單詞上說錯,講錯的時候為了避免需要重復(fù)講話,就索性跳過這個單詞直接說下面的話。單詞發(fā)音上的困難也影響了人們對該個單詞的拼寫。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),如果人們對某個單詞存在發(fā)音上的困難,那么有百分之十的概率他們拼寫不出這個單詞。
為了避免發(fā)音的錯話,出現(xiàn)語塞,停頓等尷尬的請況,很多單詞隨著人們發(fā)音的改變也開始演化了,并且簡化成利于發(fā)音的拼寫。比如,‘handbag’這種日常單詞會聽起來像‘hambag’,
'waistcoat'(背心馬甲)簡化成了’ weskit’.其實,‘York’以前也有三個音節(jié),而非一個音節(jié),還有一些人把‘二月’讀成‘Febry’,把‘星期三’讀成‘Wensday’。
評論