注冊
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 娛樂英語 > “大吉大利,晚上吃雞”:一句歪打正著的完美翻譯

“大吉大利,晚上吃雞”:一句歪打正著的完美翻譯

發(fā)布時間:2018年09月12日 16:02:12 評論 · 2047瀏覽

在線英語培訓(xùn).線下英語培訓(xùn),英語培訓(xùn)

在移動互聯(lián)網(wǎng)時代,網(wǎng)絡(luò)熱詞真是層出不窮。這“吃雞”怎么火起來的,它的源頭又是什么,“大吉大利,晚上吃雞”這個觀點(diǎn)用英語怎么說?

今天,我們就帶領(lǐng)大家探究一下“吃雞”的問題。



“晚上吃雞”的說法來源于一款火爆游戲——《絕地求生》(Battlegrounds)。

游戲的設(shè)定類似于電影《大逃殺》:每一局游戲有100名玩家參與,他們被投放在絕地島上,要收集各種資源,然后跟其他人對抗,以確保自己能活到最后。



當(dāng)玩家每一局勝出后,屏幕左上方就會出現(xiàn)一句話:

Winner Winner Chicken Dinner!

中國玩家玩得是漢化版,所以這句話被直白的翻譯為了“大吉大利,晚上吃雞!” 雖然這翻譯跟“信、達(dá)、雅”不太沾邊,但無論從表意還是押韻,還真是歪打正著。

看看漢化版的“畫風(fēng)”:



所以“大吉大利,晚上吃雞”其實(shí)來自一句英文。翻成中文后,成為游戲玩家間的行話,而在非游戲玩家中,該句子自帶的“不明覺厲”的屬性,讓它迅速在全網(wǎng)流行開來。

讓我們再回到英文本身:Winner Winner Chicken Dinner,出于本能的反應(yīng),我感覺這一定又是英文中的某個俚語。

于是,我再祭出了“大殺器”——Urban Dictionary(美國俚語詞典),搜了一下,果然收錄了該詞條:


高中英語培訓(xùn)

根據(jù)上面的詞典截圖,Winner Winner Chicken Dinner的說法來源于拉斯維加斯的賭場。多年前,賭場都供應(yīng)一種雞肉飯,每一份賣1.79美元。而那時贏一次標(biāo)準(zhǔn)賭局(standard set)是2美元。所以每贏一把,賭徒都有足夠的銀子買一份雞肉飯。

久而久之,在美國賭場里,賭徒賭前必說 Winner Winner Chicken Dinner! 來討個彩頭,就像一些中國人說:天靈靈地靈靈,太上老君顯顯靈


免費(fèi)在線英語學(xué)習(xí)

當(dāng)然,賭場只是源頭,現(xiàn)在這句話的適用范圍就更廣了。再來看看Urban Dictionary上另一條解釋:


快速提高英語成績

這條解釋很明確地告訴了我們使用方法:phrase used to convey a positive outcome(一個用來表達(dá)積極結(jié)果的短語),看例子:

Q:How was your meeting today?
問:今天會開得怎么樣?

A:Winner Winner Chicken Dinner!
答:大吉大利,晚上吃雞!

再看一個例子:

Q:How did you do in your test?
問:你考得怎么樣?

A:Winner Winner Chicken Dinner!
答:大吉大利,晚上吃雞!

看完這些例子,是不是覺得“大吉大利,晚上吃雞!”翻譯得毫無違和感?譯者確實(shí)翻出了Winner Winner Chicken Dinner! 的精髓,把那種喜慶的氛圍表現(xiàn)得淋漓盡致,請給譯者一個666



今天要聊的另外一個話題是,“大吉大利,晚上吃雞”之所以流行度那么廣,除了本身喜慶、逗比的感覺,還有一個重要原因:押韻。不覺得“大吉大利,晚上吃雞”很朗朗上口嗎?

當(dāng)然,首先是因?yàn)橛⒄Z原文Winner Winner Chicken Dinner很順口。其實(shí),無論在哪一種語言里,越順口的句子,就越容易傳播。

英文中這樣的“押韻短語”,被稱為:rhyming phrase 。

除了Winner Winner Chicken Dinner,我再為大家列舉一些英文中很有意思的rhyming phrases:

*下列句子中某些單詞間并無邏輯關(guān)系,湊在一起只是為了押韻、好玩。達(dá)到一個高效精確記憶單詞的效果。

1. Good deal banana peel.

表達(dá)一種“劃算的交易”,deal和peel押韻。

*peel:n. 皮

2. What’s up, little pup?

詢問對方“怎么了?”,up和pup押韻。

*pup:n. 小狗

3. Chop chop lollipop.

表達(dá)“快點(diǎn)、別磨蹭”,chop和lollipop押韻。

*lollipop:n. 棒棒糖

4. You snooze, you lose.

表達(dá)“你打個盹,就輸了”,snooze和lose押韻。

*snooze:vi. 打盹

5. Eggs and bacon, you're mistaken.

表達(dá)“你弄錯了”,bacon和mistaken押韻。

*bacon:n. 培根肉

6. You get what you get and you don't get upset.

表達(dá)“得到想要的東西了,別不開心了”,get和upset押韻。

*upset:adj.不安、煩躁

7. Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite.

表達(dá)“乖乖睡覺啦”,night、tight和bite押韻。

*bedbugs:n. 床虱

8. Easy peasy, lemon squeezy.

表達(dá)“簡簡單單,小事一樁”,easy、peasy和squeezy押韻。

9. Take care, teddy bear.

表達(dá)“保重”,care和bear押韻。

*teddy bear:n. 泰迪熊

10. You wish, tuna fish.

表達(dá)“想得美”,wish和fish押韻。

*tuna fish:金槍魚

還有兩句“互動式”的押韻表達(dá),也很好玩:

See you later, alligator.

In a while, crocodile.

一會見。

一會見。



Later和alligator押韻(alligator:n. 美國的短吻鱷);while和crocodile押韻(crocodile:n. 鱷魚的統(tǒng)稱)。

-Do your thing, chicken wing.

-I'll do my best, chicken breast.

做好你的事!

我會盡力做到最好!

Thing和wing押韻(*chicken wing:雞翅);best和breast押韻(*chicken breast:雞胸)。

看了這些美國人常用的“押韻短語”(rhyming phrase),有沒有覺得英語學(xué)習(xí)更有趣了一些呢?

原文鏈接:http://bbs.acadsoc.com.cn/thread-11830-1-1.html

<上一篇 職場英語:生病了怎樣跟老板請假

下一篇> [教材資源] 美國在家上學(xué)聯(lián)盟G1-G6自助教育教材

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新