一直以來(lái),我都以為congratulation這個(gè)英語(yǔ)單詞就是
英語(yǔ)單詞里面最長(zhǎng)的記錄了,
然后某天查英語(yǔ)詞典,
無(wú)意中看到了一些超長(zhǎng)而有趣的英語(yǔ)單詞,猝不及防的漲姿勢(shì)。
找到高效精確記憶單詞的方法。
1、Sesquipedalianism(17個(gè)字母)
英式音標(biāo)/ 'seskw?p?'de?l??niz?m/
英文釋義:The tendency to use long words.
中文釋義:傾那些傾向于使用長(zhǎng)單詞的人。
這個(gè)英語(yǔ)單詞可以追溯到古羅馬時(shí)期的詩(shī)人賀拉斯(Horace),他是古羅馬文學(xué)“黃金時(shí)代”的代表人物之一,代表作品有《詩(shī)藝》等。在他的一篇關(guān)于創(chuàng)作詩(shī)歌的論文中,就闡明必須避免有sesquipedalia(多音節(jié)的)詞匯,他解釋sesquipedalia這個(gè)詞在拉丁語(yǔ)里面意味著“單詞有一英尺半長(zhǎng)”,所以Sesquipedalianism這個(gè)單詞是由拉丁語(yǔ)sesquipedalia衍生出來(lái)的,而且到現(xiàn)在,這個(gè)英語(yǔ)單詞仍然還在被有些人使用。
2、Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis(45個(gè)字母)
英式音標(biāo)/'nju:m?n?? ??ltr?-?ma?kr?s' k?p?k's?l?k?v?l'ke?n?? k??n?'??s?s/
中文釋義:硅酸鹽沉著病,矽(xī)肺病
醫(yī)學(xué)領(lǐng)域最長(zhǎng)的英語(yǔ)單詞!這種病是由于長(zhǎng)期吸入大量含有游離二氧化硅粉塵所引起,以肺部廣泛的結(jié)節(jié)性纖維化為主的疾病。據(jù)說(shuō)這個(gè)單詞其實(shí)就是有人為了讓它成為正式字典中最長(zhǎng)的詞而被創(chuàng)造出來(lái)的,雖然后面有人試著把它從字典里除去,但是現(xiàn)在仍然有人在使用。
3、Pseudopseudohypoparathyroidism(30個(gè)字母)
英式音標(biāo)/ sju:d??psju:d??ha?p??'p?r?diz?m/
英文釋義:not actually but having the appearance of; pretended; false or spurious; sham.
中文釋義:假性假甲狀旁腺功能減退癥。
這個(gè)英語(yǔ)單詞不像上一個(gè)單詞那樣捏造出來(lái)的,而是本身就存在的。一般主流的詞典都是有收錄的。
4、Antidisestablishmentarianism(28個(gè)字母)
英式音標(biāo)/ ?nti:?d?s??st?bl??m?n'te?ri:??n?z?m/
英語(yǔ)釋義:opposition to the withdrawal of state support or recognition from an established church, especially the Anglican Church in 19th-century England.
中文釋義:反對(duì)教會(huì)與國(guó)家分開(kāi)學(xué)說(shuō)
這個(gè)單詞就是典型的sesquipedalianism,但是它才是真正的屬于非科學(xué)領(lǐng)域非人為捏造的一個(gè)自然的英語(yǔ)單詞。現(xiàn)在幾乎沒(méi)有使用了,只是被用于長(zhǎng)英語(yǔ)單詞的案例中。這個(gè)單詞,顧名思義,是指那些19世紀(jì)那些在英格蘭、愛(ài)爾蘭和威爾士等地主張英國(guó)教會(huì)與國(guó)家分離的學(xué)說(shuō)。
5、Floccinaucinihilipilification(29個(gè)字母)
英式音標(biāo)/ fl?ks?n?:s?na?h?l?pa?l?f?'ke???n/
英語(yǔ)釋義:an act or instance of judging something to be worthless or trivial
中文釋義:判斷某物沒(méi)有價(jià)值或不起眼的行為、例子
從17世紀(jì)開(kāi)始,這個(gè)詞包含了四個(gè)拉丁語(yǔ)單詞,它們的意思都是“沒(méi)有價(jià)值的”或“毫無(wú)價(jià)值的”:flocci, nauci, nihili, pili.
6、Incomprehensibilities(21個(gè)英語(yǔ)字母)
英式音標(biāo)/?n?k?mpr??hens?'b?l?t?z/
英文釋義:the quality of being incomprehensible
中文釋義:不可理解的品質(zhì)
事實(shí)上,這個(gè)單詞是最貼近現(xiàn)實(shí)生活的單詞,你可以試著去用一下。
7、Uncopyrightables(16個(gè)字母)
英式音標(biāo):/?n?k?pira?t?b?z/
英文釋義:items that are unable to be copyrighted
中文釋義:無(wú)法獲得版權(quán)的項(xiàng)目
如果你足夠仔細(xì)的話,是會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)冗長(zhǎng)的單詞很奇怪,因?yàn)樵谒?/span>16個(gè)英文單詞里面,每一個(gè)英文字母只出現(xiàn)了一次。
8、Squirrelled(11個(gè)字母)
英式音標(biāo):/ ?skw?r?ld/
英語(yǔ)釋義:to hide something of value away in a safe place
中文釋義:把有價(jià)值的東西藏在安全的地方
這個(gè)單詞其實(shí)非常的獨(dú)特,看其音標(biāo)會(huì)發(fā)現(xiàn),它只有一個(gè)音節(jié),所以,它是單詞發(fā)音只有一個(gè)音節(jié)中最長(zhǎng)的英語(yǔ)單詞。
9、Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg(45個(gè)字母)
韋氏詞典音標(biāo):/ ch?r-?g?-g?-?g?g-man-?ch?-?g?-g?-?g?g-ch?-?b?-n?-?g??-g?-?m?g /
英語(yǔ)里面一個(gè)非常幽默的翻譯:You fish on your side, I'll fish on my side, and nobody fish in the middle.用中文翻譯過(guò)來(lái)就是君釣湖東,我釣湖西,未見(jiàn)湖央人。
中文釋義:查爾戈格加戈格曼喬加戈格喬布納根加莫格
這是美國(guó)一個(gè)湖的名稱,坐落于馬薩諸塞州的韋伯斯特。這個(gè)湖的名詞始創(chuàng)于1921年。沒(méi)想到一個(gè)湖能夠因?yàn)樗拿帜艹雒?/span>
10、Abstentious(11個(gè)字母)
英式音標(biāo):/ ?b'sten??s/
英語(yǔ)釋義:self-restraining
中文釋義:有節(jié)制的
這個(gè)單詞有趣之處就在于按順序使用元音的最長(zhǎng)單詞。
11、Supercalifragilisticexpialidocious(34個(gè)字母)
英式音標(biāo):/?sju:p?k?lifr?d?ilistik?ekspi?laid?u??s/
英文釋義:used as a nonsense word by children to express approval or to represent the longest word in English.
中文釋義:兒童用于表示贊同或太長(zhǎng)的單詞時(shí)的胡言亂語(yǔ)
源自電影《歡樂(lè)滿人間 Mary Poppins》的插曲名,在電影中,這個(gè)單詞被翻譯成了:人見(jiàn)人愛(ài),花見(jiàn)花開(kāi),車見(jiàn)爆胎。
最后,推薦一個(gè)英語(yǔ)在線教育機(jī)構(gòu),快速提高英語(yǔ)能力。
評(píng)論