都說語(yǔ)言的差異是阻礙交流的鴻溝,其實(shí)不同的文化背景也是阻礙人際交往的一大障礙。譬如很多人學(xué)會(huì)了英語(yǔ),甚至英語(yǔ)說得極其流利,但也會(huì)在與外國(guó)人交流時(shí)也會(huì)感到障礙重重。一件事情要反復(fù)確認(rèn),才能避免產(chǎn)生誤會(huì),以免造成雙方的損失。這就是文化差異所帶來的不便之處。文化的差異性是的我們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)也有很大的不同,很多時(shí)候,我們并不知道人家真正想表達(dá)的可能并不是字面上的意思,不要望文生義。
譬如"For mine own part,it was all Greek to me”.這里的Greek并不是希臘的意思,而是“一竅不通”。be Greek to somebody這一短語(yǔ)被人們用來表示這樣的含義:beyond one's understanding,也就是“完全不懂,一竅不通”。這是出自莎士比亞的《尤利烏斯?凱撒》,是莎士比亞以羅馬故事為題材的三出戲之一。這部作品寫品格高貴但不切實(shí)際的勃魯托斯,因執(zhí)著于共和主主義理想,受人利用,參與了殺害凱撒的陰謀,造成國(guó)家與個(gè)人的悲劇。
網(wǎng)絡(luò)在線英語(yǔ)培訓(xùn):還有“Greek gift”-害人的禮物,為什么有這個(gè)意思呢,其實(shí)也是有典故的。在希臘神話故事總,有一場(chǎng)特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。小亞細(xì)亞古城特洛伊王子帕里斯愛上了斯巴達(dá)美女海倫,并將她帶回特洛伊。海倫的丈夫,也就是斯巴達(dá)國(guó)王墨涅拉俄斯邀集希臘其他城邦國(guó),在邁錫尼王亞伽門農(nóng)統(tǒng)帥下,率領(lǐng)強(qiáng)大艦隊(duì)追到特洛伊,圍城攻打十年,最后引出了希臘聯(lián)軍巧施的“木馬計(jì)”。從此“Greek gift”就表示“害人的禮物;害人的禮品”。同樣,經(jīng)常令人誤解的詞匯還有:
American Beauty四季開花的薔薇
Italic hand奸猾的干涉
China rose月季花
Dutch courage一時(shí)的虛勇
Spanish athlete胡說的人(美俚)
French leave不辭而別
Swiss roll(內(nèi)卷果醬的)面包卷
Turkish delight橡皮糖
Indian meal玉米粉
廣州一對(duì)一:學(xué)習(xí)提升英語(yǔ)的,還可以試試以下幾個(gè)方面,我覺得還是很有幫助的
1、加強(qiáng)英語(yǔ)的詞匯量和語(yǔ)法方面的知識(shí),這是基礎(chǔ)。
2、多朗誦一些膾炙人口的英文,最好是會(huì)背誦,培養(yǎng)語(yǔ)感。
3、聽你喜歡的英語(yǔ)歌曲,還有看歐美電影,保持興趣的同時(shí)學(xué)到口語(yǔ)。
4、若有機(jī)會(huì)的話,跟老外多說英語(yǔ)。比如現(xiàn)在的在線英語(yǔ)學(xué)習(xí)就可以和外教一對(duì)一進(jìn)行學(xué)習(xí)和試聽。
外教試聽課:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=350982
評(píng)論