注冊(cè)
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 博客 > 娛樂英語 > 2017牛津詞典年度熱詞出爐了——Youthquake! 很多人都沒用過它!

2017牛津詞典年度熱詞出爐了——Youthquake! 很多人都沒用過它!

發(fā)布時(shí)間:2021年01月09日 16:11:17 評(píng)論 · 2223瀏覽

英語口語,英語學(xué)習(xí),英語資源,英語培訓(xùn)

《牛津詞典》一年一度的九大熱詞在12月20日已公布,在各大網(wǎng)站和社交平臺(tái)上都有熱議,你用過幾個(gè)?你又能get幾個(gè)詞的深意呢?

《牛津詞典》公布的本年度熱詞為youthquake,榜單上還有候選的討論詞,分別是antifa、broflake、gorpcore、kompromat、milkshake duck、 newsjacking、 unicorn和white fragility。其中,Youthquake (青年沖擊)位居榜首,雖然很多人甚至都沒有用過它,但它還是有積極的一面——在新一代年輕人被貼上冷漠的標(biāo)簽時(shí),它代表了年輕一代人集體的積極行為,新世紀(jì)的弄潮人將成為世界的新主人!

雖然很多人沒有用過youthquake,但是熱詞單上的有些詞很早就出現(xiàn)了。它們都有什么特殊含義呢?我們來看看。

1. Youthquake (青年沖擊)

牛津詞典官方網(wǎng)站的報(bào)告數(shù)據(jù)顯示,相比2016年,2017Youthquake 的使用量增長(zhǎng)了四倍,尤其在英國今年六月份的大選時(shí)達(dá)到首次頂峰,之后在九月份,使用量更是漲了一倍。

Youthquake是由Youth (青年)與Earthquake (地震) 兩個(gè)詞復(fù)合組成,表示青年人的行為及影響導(dǎo)致的文化、政治及社會(huì)領(lǐng)域的重要變革。

該詞首次出現(xiàn)在1965年,Vogue雜志的總編輯Diana Vreeland 表示該年為“青年沖擊年(the year of youthquake)”。同年一月份,Vogue Us (Vogue美國版)中發(fā)表了關(guān)于“1965年是青年沖擊年”的評(píng)價(jià)。

而今年Youthquake出現(xiàn)最頻繁的就是在政治活動(dòng)中,比如英國大選中,年輕人投票率翻倍提高并且支持共黨黨魁科爾賓,扭轉(zhuǎn)了保守黨占多數(shù)席位的局面。

2. Antifa (反法西斯行動(dòng))

Antifa Anti-fascist 的縮略形式,意為以反對(duì)一系列法西斯或其他極右翼思想的激進(jìn)組織或個(gè)人,也可表示發(fā)法西斯的運(yùn)動(dòng)。

該英語單詞借了德語詞“Antifa”,為德語“Antifachistisch”的縮略形式,它當(dāng)時(shí)用于表示德國共產(chǎn)黨發(fā)起的發(fā)法西斯的多黨陣營,而 Antifa首次用于1930年。

此外,Antifa 也可作形容詞,如antifa protesters。

3. Broflake (玻璃心男子)

BroflakeBro snowflake 的復(fù)合詞,表示玻璃心男子,即易受激進(jìn)思想打擊而易敏感的保守男子。

我們可以這么用:

Mike was?was deemed a broflake by the public when he went to a Black Lives Matter protest and shouted, “All lives matter!”

邁克在參加“重視黑人生命”抗議活動(dòng)時(shí)大喊:“重視所有生命!”后,他就被公眾認(rèn)為是玻璃心男子。

4. Gorpcore (戶外運(yùn)動(dòng)風(fēng))

Gorpcore用來表示穿著功能性戶外服裝的潮流。雖然大多數(shù)人穿著戶外運(yùn)動(dòng)風(fēng),但他們并不會(huì)去野營之類,僅僅只是一種穿著潮流而已。

5. Kompromat (污點(diǎn)材料)

該詞源于俄羅斯詞匯komprometiruju??ij material ,對(duì)應(yīng)的英文短語compromising material。Kompromat 是指(一般初于政治目的)收集的威脅到安全或體面的信息,它主要用于綁架、詆毀或操縱他人。

Kompromat 可以這樣使用:

I got the Kompromat on him.

我有他的污點(diǎn)材料。

6. White fragility (白色脆弱)

White fragility 表示當(dāng)面對(duì)種族間不平等或不公義等等,白人會(huì)變得不舒適或有攻擊性。

7. Milkshake duck (奶昔鴨)

奶昔鴨是指某人或某物突然在社交媒體上討人喜歡但很快被發(fā)現(xiàn)有不堪或令人厭惡的過往。

奶昔鴨可以這么用:

The whole internet loves Milkshake Duck! But we regret to inform you the duck is racist.

網(wǎng)上大家都很喜歡奶昔鴨。但我們很遺憾地告訴你奶昔鴨是個(gè)種族主義者。

8. Unicorn (獨(dú)角獸)

獨(dú)角獸風(fēng)指把所有東西,從拿鐵咖啡到百吉面包圈,都裝飾得五顏六色。

9. Newsjacking (“劫持”新聞)

最早在19世紀(jì)70年代,人們用 “blend of news and hijacking”形容報(bào)紙小偷為將報(bào)紙賣給廢紙經(jīng)銷商。

現(xiàn)在意為利用當(dāng)時(shí)的事件或新聞故事來宣傳自己的產(chǎn)品或品牌,其現(xiàn)在意義最開始起于21世紀(jì)早期。

這九大熱詞有著積極向上的一面,如youthquake,也有貶義諷刺的一面,像white fragility、milkshake? duck等,無論如何,它們都高度涉及和概括了當(dāng)今社會(huì)發(fā)展的軌跡及方向,反應(yīng)著有趣的社會(huì)現(xiàn)狀,比如newsjackingunicorn等等。

它們或是陽光,或是灰色暗淡,甚至灰暗,都在向我們展示著2017年的社會(huì)百態(tài)!

怎樣學(xué)好英語口語,可以試試以下幾個(gè)方面,我覺得還是很有幫助的
1、加強(qiáng)英語的詞匯量和語法方面的知識(shí),這是基礎(chǔ)。
2、多朗誦一些膾炙人口的英文,最好是會(huì)背誦,培養(yǎng)語感。
3、聽你喜歡的英語歌曲,還有看歐美電影,保持興趣的同時(shí)學(xué)到口語。
4、若有機(jī)會(huì)的話,跟老外多說英語。比如現(xiàn)在的在線英語學(xué)習(xí)就可以和外教一對(duì)一進(jìn)行學(xué)習(xí)和試聽。
外教試聽課:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=350982

<上一篇 機(jī)器翻譯發(fā)展迅猛,英語學(xué)習(xí)是否再無必要?

下一篇> 今日新詞——90后還年輕嗎?“年輕”有幾種說法?

相關(guān)文章

評(píng)論

發(fā)布評(píng)論
查看更多評(píng)論

熱門排行

最近更新