把 “年會” 翻譯成Year Meeting?小心被同事嘲笑!
每到年末,公司的年會成為所有員工狂歡的盛典!那么你知道年會的英語怎么說嗎?Year Meeting?Year party?
直接把年和會拆開來翻譯是典型的中式英語思維,“年會”正確的說法應(yīng)該是annual meeting?或?annual party。
例句:
John is going to sign up for the show at the annual meeting.
John正準備報名參加年會上的節(jié)目表演。
She is looking forward to the performance of the annual meeting.
她很期待年會的表演環(huán)節(jié)。
英文最難提高的是口語
而口語提高,必須要突破三大難關(guān):
不會說,不敢說,不想說
為了幫大家攻克這三大難關(guān),我推薦阿卡索外教網(wǎng),這是個專業(yè)、有水準、價優(yōu)的英語在線學習平臺。給大家分享免費試聽課程來體驗:
http://m.cn-hb.com.cn/SEO/lp-LHY2SEM-new-pc.htm?search=4650168
再給大家拓展一下有關(guān)時間的用語。
1.???dog days
指一年中最熱的時候(三伏天、酷暑)。
例句:
Soda sell?fast?during?the?dog?days.?
大伏天蘇打水賣得快。
In the dog days, Janie can do nothing but swim.
在三伏天,Janie除了游泳之外什么也干不了。
2.???carry the day
指不是讓你戰(zhàn)勝今天,而是形容經(jīng)過了很長時間的對決最終獲得勝利。
例句:
The plan A can?help you?carry?the?day.?
A計劃能幫助你渡過難關(guān)。
The boss tried to carry?the?day by touching the audience.
老板試圖通過打動聽眾的感情而取勝。
3.day by day
指可以表達“一天天地、日益(變化)”。
當表達“年復一年、每年”就可以用year after year。
例句:
Day by day?he became fatter.
他的身體日漸肥胖。
It's?getting?colder?day?by?day.?
天氣越來越寒冷了。
He kept giving me surprises, year after year.
他不斷地給我驚喜,年年如此。
英文最難提高的是口語
而口語提高,必須要突破三大難關(guān):
不會說,不敢說,不想說
為了幫大家攻克這三大難關(guān),我推薦阿卡索外教網(wǎng),這是個專業(yè)、有水準、價優(yōu)的英語在線學習平臺。給大家分享免費試聽課程來體驗:
http://m.cn-hb.com.cn/SEO/childrenTG-C1.htm?search=4650168?
評論