1.選擇合適的教材,啟動英語學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)英語時,不論是否有良好的語言環(huán)境,首先要評估自己的水平,然后選擇合適的教材。切勿盲目跟風(fēng),今天聽說某本教材好,就隨意購買,結(jié)果可能會積攢一堆教材,卻不知從何開始。頻繁更換教材是學(xué)習(xí)英語的大忌,應(yīng)當(dāng)選擇一套教材堅持到底,深入學(xué)習(xí)。特別是前幾章要掌握扎實(shí),后面的章節(jié)也不能馬虎。首先,學(xué)習(xí)英語需要使用由以英語為母語的人編寫的材料,這些材料應(yīng)符合高質(zhì)量和易于理解的標(biāo)準(zhǔn),并且不能與你的水平差距太大。具體而言,
1.選擇合適的教材,啟動英語學(xué)習(xí)。
學(xué)習(xí)英語時,不論是否有良好的語言環(huán)境,首先要評估自己的水平,然后選擇合適的教材。切勿盲目跟風(fēng),今天聽說某本教材好,就隨意購買,結(jié)果可能會積攢一堆教材,卻不知從何開始。頻繁更換教材是學(xué)習(xí)英語的大忌,應(yīng)當(dāng)選擇一套教材堅持到底,深入學(xué)習(xí)。特別是前幾章要掌握扎實(shí),后面的章節(jié)也不能馬虎。
首先,學(xué)習(xí)英語需要使用由以英語為母語的人編寫的材料,這些材料應(yīng)符合高質(zhì)量和易于理解的標(biāo)準(zhǔn),并且不能與你的水平差距太大。具體而言,對于自學(xué)而言,如果能聽懂和看懂80-90%的內(nèi)容,就是比較理想的選擇。
對于眾多中國學(xué)生來說,簡化版的小說以及非小說類書籍都是不錯的選擇。像《時代》和《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》這樣的雜志,對于基礎(chǔ)相對較好的學(xué)生來說也很適合。而基礎(chǔ)較弱的學(xué)生可以選擇國外的書籍,這類書籍簡單易懂,并且配有插圖,便于理解和閱讀。
學(xué)習(xí)不應(yīng)追求過高的目標(biāo),開始時要務(wù)實(shí)。學(xué)習(xí)的目的是為了運(yùn)用,領(lǐng)悟這個道理后,就不會僅僅為了應(yīng)付考試而學(xué)習(xí)英語。當(dāng)英語真正成為一種溝通工具時,學(xué)習(xí)的動力和興趣也隨之大大增強(qiáng)。
分享一下我們免費(fèi)的體驗(yàn)課給大家,感興趣的朋友可以去試試課,不用花上萬的費(fèi)用也能找到效果好的英語機(jī)構(gòu)了,可以免費(fèi)體驗(yàn),有興趣的話不妨去試試>>http://m.cn-hb.com.cn/lpsacc/yj/ty/97386983/lp.html?search=4972169
2.沒有語言環(huán)境,可以自己創(chuàng)造一個英語學(xué)習(xí)環(huán)境。
沒有外國朋友的人該怎么辦?沒機(jī)會出國的人又該如何呢?沒有語言環(huán)境的人怎么辦呢?可以嘗試自己創(chuàng)造一個英語環(huán)境。盡管這種環(huán)境或許比不上國外的“天然”環(huán)境,但至少能夠鍛煉你的英文思維方式,逐步培養(yǎng)良好的語言習(xí)慣。
例如,和幾位朋友組建一個純英文聊天群,必須嚴(yán)格要求不輸入任何中文,否則需要支付紅包作為懲罰。
我在一個朋友創(chuàng)建的微信群里和他們一起練習(xí)英文。我們每天用英文交流。在日常生活中,每次說中文之前,我會先思考如果用英文怎么表達(dá)。經(jīng)過一段時間,你會發(fā)現(xiàn)自己的英文思維逐漸培養(yǎng)出來了。有時,我還會想一些常用的中文詞匯用英文怎么說,如果不知道,就會查詞典。這樣積累詞匯的效果比每天看單詞本要好得多。
有人認(rèn)為堅持觀看美劇和英劇能夠提升英語水平,這確實(shí)是正確的。觀看這些劇集可以提供一種免費(fèi)的英語語言環(huán)境。然而,有些人雖然看了一輩子的美劇,卻依然學(xué)不好英語,這到底是什么原因呢?
因?yàn)樗麄兛偸侵魂P(guān)注中文字幕,完全沉浸在故事情節(jié)中,忽視了英語學(xué)習(xí)。對于初學(xué)者,我建議下載中英文雙字幕,先嘗試觀看英文字幕。當(dāng)遇到不懂的地方時,可以查看上面的中文字幕翻譯。如果發(fā)現(xiàn)好的表達(dá)方式或英文單詞,應(yīng)該及時記錄下來。
對于語言能力較強(qiáng)的同學(xué),可以用一把長尺遮住中文字幕,或者直接下載帶英文字幕的影視作品,嘗試僅觀看英文字幕。對于能力特別強(qiáng)的同學(xué),可以嘗試不看任何字幕,專注于傾聽他們的對話發(fā)音,以及所使用的詞匯和短語。
3.背誦單詞時需要對其含義有深刻的理解。
其實(shí),英語單詞也和漢字一樣,有很多“偏旁部首”。掌握這些偏旁部首后,你可以根據(jù)它們直接推測出單詞的意思。雖然不一定能百分之百準(zhǔn)確,但至少可以大致猜出意思。而且在別人教你單詞的意思后,你會恍若大悟,從而增強(qiáng)你對英語單詞“見字識意”的能力,真正理解一個單詞的含義,而將漢語翻譯視為一種參考。
比如說單詞“representative”,請不要急著告訴我你知道這個詞的意思,我會接下來解釋一下它為何代表“代表”的含義。re在英語中是一個前綴,表示“再”或“回來”;pre也是一個前綴,意為“之前”或“向前”;sent則是關(guān)鍵部分,表示“發(fā)送”或“派遣”;而a只是起到連接作用的一個元音字母,如果沒有它,兩個輔音字母t就會連在一起,發(fā)音會比較困難,因此用元音字母a隔開一下;tive也是一個后綴,表示“人”或與“人”相關(guān)的意思。
那么這些偏旁部首連在一起是什么意思呢?re-pre-sent-a-tive 意思是“回來-向前-派出去-的人”,也就是在征求大家意見后被派出去代替大家發(fā)言的人,這難道不是“代表”的意思嗎?這樣的理解一個單詞才算是真正地“認(rèn)識”了它,深入到本質(zhì)。
再舉一個例子:心理學(xué)。psy是“科學(xué)”的偏旁部首,表示“知道”;cho是與“心”相關(guān)的偏旁部首;lo意味著“說”;而gy則表示“學(xué)”的意思。將logy組合在一起,就是“學(xué)說”。因此,psy-cho-logy合在一起可以理解為“關(guān)于心的學(xué)說”,所以它的意思就是“心理學(xué)”。
因此,我們不再舉其他例子??偟膩碚f,不要死記硬背單詞的漢語意思,而是應(yīng)該通過識別“偏旁部首”的方式來真正理解一個單詞。當(dāng)你真正掌握了這個單詞后,會發(fā)現(xiàn)單詞表中的漢語翻譯往往顯得很牽強(qiáng),有時甚至根本無法翻譯。因?yàn)闈h語和英語屬于兩種不同的文字體系,它們在書寫上并不是一一對應(yīng)的。僅僅記住英語單詞的漢字意思,無法真正理解這個單詞,這會導(dǎo)致后續(xù)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)很多困難,讓你一輩子看英語單詞時感到模糊不清,始終無法消除陌生感。
其實(shí)英語中的偏旁部首學(xué)名為“字根”,常用的字根大約有二百多個。這些字根和26個字母一樣,既普通又重要,就如同漢語中的偏旁部首。因此,它們是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)內(nèi)容,學(xué)習(xí)者應(yīng)該盡早掌握這些重要知識,避免死記硬背,迅速進(jìn)入科學(xué)、高效的識字狀態(tài)。
評論