隨著人們經(jīng)濟條件的逐步提高,孩子們的教學(xué)質(zhì)量也在慢慢上升,越來越多的小學(xué)都開設(shè)的英語課程,甚至很多孩子在上學(xué)之前就開始接觸英語,家長們也早早的就開始啟蒙孩子英語。
01 當前孩子學(xué)習(xí)英語的現(xiàn)狀
現(xiàn)在的孩子,如果在學(xué)前不會說上幾句日常英語對話,就會被別的孩子恥笑,我們當父母的,也難免感到焦慮,生怕孩子落后于別人。以前,我們上初中才開始學(xué)習(xí)英語,現(xiàn)在,孩子在幼兒園已開始學(xué)習(xí)英語,甚至,在一、二歲,我們就開始給孩子磨耳朵,啟蒙英語。
但你們有沒有想過,學(xué)習(xí)英語能給孩子帶來什么?
這還用想?隨便一個當爸媽的,都能馬上說出好幾個孩子學(xué)習(xí)英語的理由。但有一個理由,是很多寶爸寶媽們從未考慮過卻又對孩子十分重要:英語可以改變孩子的思維方式。
有帶孩子去英語培訓(xùn)機構(gòu)試聽的家長都會在宣傳手冊上看過這么一句話:學(xué)英語提升孩子的思維能力。
這句話常常被我們忽略,一是我們更關(guān)心培訓(xùn)效果,二是我們不了解。學(xué)英語可以提升孩子的什么思維能力?若問培訓(xùn)機構(gòu)的人,他們也不清楚。
我們那代學(xué)習(xí)英語,常常被社會詬病為啞巴式英語和中國式英語,會聽會看會寫但不會講,而且硬套漢語規(guī)則和習(xí)慣,導(dǎo)致出現(xiàn)不合規(guī)范或者英語文化習(xí)慣的畸形英語。
有一則只有中國人才懂的笑話:
一位中國留學(xué)生在國外的高速公路出車禍了,連人帶車翻下懸崖。
一名路人經(jīng)過喊道:“How are you?”
留學(xué)生條件反射地答:“I’m fine,thank you! And you?”
然后路人走了。
02 以前學(xué)的英語給我們思維帶來哪方面的改變
我們花費十幾年的時間學(xué)習(xí)英語,多數(shù)是在背背單詞和語法、苦苦做題,以及套用模版寫作。你們覺得,這樣學(xué)了這么久英語,有沒有給我們思維帶來哪方面的改變?
這個問題的答案,得從“整體性”漢語思維和“個體性”英語思維說起。
我們知道每個國家都有屬于自己的歷史文化和語言,不同的歷史文化注定不同國家的人的思維方式有所差異。
現(xiàn)在主流認為,我們中國人的思維方式以整體性為主,重綜合,直覺為先,忽視個體,強調(diào)天人合一。譬如,我們中國的傳統(tǒng)文化是群體取向、集體主義,注重維護群體利益,保護大多數(shù)人的利益。再譬如,中國儒道兩家都強調(diào)整體觀點,將整個宇宙看作一個有機整體,注重從總體上來觀察事物、把握事物,強調(diào)事物間的普遍聯(lián)系。我們中國人的整體性思維方式其實屬于綜合思維。
而英美國家的思維方式以個體性為主,重分析,依賴抽象理性,強調(diào)個人力量。譬如美國文化中的超級英雄,個人主義非常嚴重。再譬如英美民族都十分強調(diào)維護個人利益,發(fā)揮個人潛力,實現(xiàn)個人目標。還有,他們習(xí)慣從個體角度出發(fā),把事物分解為各個組成部分,進行細致入微的分析,這也是為什么西方科學(xué)發(fā)展如此之快、之好的一個原因。
這些思維方式,還能從語言中看出來,語言的詞匯、語序、語義、語境和語句,甚至是寫文風(fēng)格和結(jié)構(gòu),無一不反映這一點。屬于歷史文化一部分的語言,從誕生之初就牢牢地刻上文化的烙印。
比方說,漢語注重整體印象,不受形式的約束,用詞造句成章的最大特點是采用意合法,重意義組合而輕形式結(jié)構(gòu),讓我們從整體上將句與句聯(lián)系起來,領(lǐng)悟其中的意義,這種方式最主要的特點就是句段沒有形式上的完整(如主、賓語可以省略或隱含),句段與句段間往往沒有明顯的主從分別,基本上沒有關(guān)聯(lián)詞語的連接等等。所以,我們看文章,可以一目十行,卻不會漏掉多少重要內(nèi)容,并且還能意會出文章想表達的意思。
而英語用詞造句成章的最大特點是采用形合法,重形式結(jié)構(gòu)協(xié)調(diào),屬于低語境文化,即我們不需要依賴多少語境就能分析出一篇文章想要表達的意思,這說明了是英語從個體出發(fā)、不依賴整體。過去認真學(xué)英語的家長,還記得那一大本滿滿關(guān)于英語時態(tài)、語法、結(jié)構(gòu)、連接詞等筆記嗎,那就是形合法的證明。
我再舉幾個例子,你們感受一下:
①詞匯
在詞匯方面,兩種語言的整體性和個體性思維主要提現(xiàn)在詞性運用、詞的意義以及詞的形象程度等方面。這些太復(fù)雜就不展開說了,就直接舉其中一個例子吧。例如“美”這個詞,即可以作形容詞,如美中不足,又可以作動詞,如贊美,無論怎樣,都不影響表達的意思,這是屬于漢字的整體性。但英語中必須將它放置特定語境,在名詞前它就是形容詞“beautiful”,作主語它就只能是名詞形式“beauty”,因語境不同,詞語就發(fā)生變化,這就是屬于英語的個體性。
再譬如,我們過去英語考試,會有這樣一種情況:英語閱讀理解,一大段話,只要其中有一個單詞不認識,整段話我們就會看不懂,即使是猜,也會猜得很費勁。而中文閱讀理解,即使有個字不認識,我們可以聯(lián)系上下句來理解文意,或者從字的偏旁結(jié)構(gòu)猜出意思來理解文意,一個字不懂,并不會過于影響我們。
②句法
在句法方面,整體性與個體性漢英思維差異主要體現(xiàn)在結(jié)構(gòu)、語序、語態(tài)、時態(tài)等方面,這里以其中的句子結(jié)構(gòu)為例給大家分析一下。句子結(jié)構(gòu)的整體性與個體性思維差別體現(xiàn)在漢語句子成份的不完整性與英語句子成份的完整性。譬如“你來,我走”,在漢語中依賴上下文情境,可以有好幾種解釋,例如可以解釋為威脅,“你敢來,我就走掉”,或者簡單的陳述,“等你來了,我就要先走了”。而在英語中,要么寫為“If you come,I will go.”或者是“When you come,I will go.”漢語的高語境特征決定我們在使用語言時較少用聯(lián)接詞,依賴上下文就可以得出整體語意。而英語是低語境,主要依賴聯(lián)接詞將各種關(guān)系聯(lián)接起來。所以就要用“If”和“When”。
再譬如,漢語中我們可以省略主語,例如“(你)聽不聽音樂?”這里就省略了主語“你”。但在英語中,西方文化以人為大的價值觀使得英語句子中不能沒有主語“Do you listen to the music?”
③寫作
還記得我們過去是按什么模板寫英語作文的嗎?在題目或者段首直接寫主題,然后逐一分析,最后總結(jié)。這是一種典型的西方人寫作思維模式,是一種屬于演繹推理的思維邏輯的寫作方法,即最重要的信息在前,最次要的信息用來結(jié)尾,國外的新聞報道,基本都是這種模式。
而我們中國文章,講究“起、承、轉(zhuǎn)、合”,從最小或者不那么重要的事情寫起,而重要的內(nèi)容放到最后,即不到最后,不聯(lián)系整體,我們很難知道作者的觀點。這屬于一種歸納推理的思維邏輯的寫作方法,所以不像英語文章,觀點一目了然,重“形合”。
03 中國孩子學(xué)英語缺乏分析性思維
其實,上述的兩種思維方式每個人都會有,也沒有哪種好,哪種壞的區(qū)分,只不過是偏向性和多與少的問題。但學(xué)習(xí)英語,可以從中多感受到另一種思維方式,感受到漢語和英語之間的思維差異;運用英語,可以促進另一種思維能力(分析思維、演繹思維等)的發(fā)展。最關(guān)鍵,孩子想學(xué)好英語,就離不開好的個體性思維,這兩者相輔相成。
每年的高考狀元,不論文理,每科的科目得分都不會低,這是廢話了,偏科的哪能當狀元啊。為何他們在每一科都能考好?原因有很多,但有個原因我可以肯定,他們的個體性思維和整體性思維一樣好。不同的思維方式,讓他們可以從多種角度看待和分析事物,學(xué)習(xí)起來事倍功半。
看過一項研究說我們的孩子在兒童時期,最缺的就是分析性思維,而國外孩子卻較為擅長。前段時間,清華附小的學(xué)生用大數(shù)據(jù)分析蘇軾詩詞轟動了整個朋友圈,這些孩子表現(xiàn)出來的邏輯思維和分析能力,令人佩服。這說明孩子的分析能力只要用心正確培養(yǎng),在小學(xué)即可達到很高程度。
回到開頭那個提問,我們學(xué)了這么久英語,思維有沒有哪方面的改變?
有的人會有,有的人沒,這取決于怎么學(xué)習(xí)英語?;顚W(xué)英語的人,思維是有變化的。但大多數(shù)人,包括我以前,都是死學(xué)英語,學(xué)的是中國式英語,即用漢語的思維來學(xué)英語,無論是寫還是說,都在硬套漢語規(guī)則和習(xí)慣,這樣學(xué)英語,有何用?所以為了不讓孩子步我們的后程,我們最好還是幫孩子找一個好的外教老師,讓孩子從小跟著外教老師培養(yǎng)好英語思維,在這里也給大家推薦一家不錯的英語機構(gòu)的免費試聽課:http://m.cn-hb.com.cn/lps/children/children.htm。
對于中式英語這樣子的情況,我不想再次在自己的孩子身上發(fā)生,相信各位寶爸寶媽也不愿意,所以究竟要怎樣給孩子正確的學(xué)習(xí)英語是大家需要考慮的問題。接下來,我將會繼續(xù)給大家分享學(xué)前啟蒙孩子英語的那些事,歡迎繼續(xù)關(guān)注兒童英語樂園。
評論