現(xiàn)在隨著就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力的加大,每個(gè)人都想為自己的提升一些技能,在職場(chǎng)當(dāng)中,現(xiàn)在英語(yǔ)應(yīng)用越來(lái)越廣泛,會(huì)職場(chǎng)英語(yǔ)已經(jīng)是常見(jiàn)的事情了,對(duì)于英語(yǔ)不好的人,怎么在工作之余提升我們的商務(wù)英語(yǔ)水平呢?
聽(tīng)力水平?jīng)Q定著口語(yǔ)能走多遠(yuǎn)。想提高聽(tīng)力還得在在工作之余多練習(xí),尤其要訓(xùn)練自己在嘈雜環(huán)境中的聽(tīng)力能力。下面介紹怎樣快速提升外貿(mào)英語(yǔ),希望這些內(nèi)容可以幫到您。
一、基礎(chǔ)學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)方法
1、聽(tīng)力
聽(tīng)力水平?jīng)Q定著口語(yǔ)能走多遠(yuǎn)。想提高聽(tīng)力還得在在工作之余多練習(xí),尤其要訓(xùn)練自己在嘈雜環(huán)境中的聽(tīng)力能力,因?yàn)橐院笪覀兘佑|客戶的時(shí)候很有可能在車(chē)間里等嘈雜的環(huán)境里,這時(shí)候要聽(tīng)懂客戶說(shuō)什么很考驗(yàn)?zāi)愕墓Φ缀蛯W⒘ΑK越?jīng)常找嘈雜一點(diǎn)的環(huán)境去練習(xí)聽(tīng)力,主要以商務(wù)英語(yǔ)和商務(wù)新聞作為內(nèi)容。平常的話,多爭(zhēng)取看一些英文電影,增強(qiáng)英語(yǔ)環(huán)境的應(yīng)激反應(yīng)。
順便分享一個(gè)免費(fèi)領(lǐng)取價(jià)值188元的純外教試聽(tīng)課,一對(duì)一的教學(xué)模式,提升英語(yǔ)水平,效果扛扛滴,不信,可以來(lái)免費(fèi)試聽(tīng):http://m.cn-hb.com.cn/lps/bec/bec.htm?search=2064768
2、口語(yǔ)
對(duì)于口語(yǔ)方面,可以直接利用英語(yǔ)口語(yǔ)資料,每天下午預(yù)習(xí)一下,記下陌生的單詞,第二天早上上班之前找一個(gè)清凈的地方大聲的朗讀,一定要重復(fù)多遍直到能很流利地朗讀。這樣不但能熟悉課文,還能達(dá)到條件反射式的效果和對(duì)口腔及舌頭的鍛煉,使得發(fā)音更標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)然了,最主要的作用還在于提高我們的口語(yǔ)能力。另外,光自己讀還是不夠的,還要找機(jī)會(huì)接觸老外,哪怕是只是聽(tīng)他們說(shuō)也是一種提高。
3、詞匯
對(duì)于詞匯方面,每天都要背誦至少50個(gè)單詞,尤其是關(guān)于商務(wù)方面的。其實(shí)盡管工作都很忙,但背誦50個(gè)單詞還是很輕松的,一些外貿(mào)術(shù)語(yǔ)的單詞我們其實(shí)都學(xué)過(guò),只要特殊記一下它的外貿(mào)術(shù)語(yǔ)意思就可以了。關(guān)鍵是我們要選擇什么樣的資料去找單詞,平時(shí)經(jīng)常看外貿(mào)英語(yǔ)的書(shū)籍,背單詞時(shí)還可以結(jié)合課本,能達(dá)到事半功倍的效果。
4、閱讀和寫(xiě)作
閱讀和寫(xiě)作的關(guān)聯(lián)性很強(qiáng),平時(shí)多看一些職場(chǎng)英語(yǔ)函電,看的多了自然就知道怎么寫(xiě)了。實(shí)在記不住的話可以用摘抄的辦法,把自己看到的一些表達(dá)記到本子上,時(shí)常背誦。這樣等到要用的時(shí)候就可以信手拈來(lái)了。另外,多閱讀商務(wù)類的新聞和報(bào)紙也能增強(qiáng)你對(duì)外職場(chǎng)英語(yǔ)的敏感程度。
我們學(xué)習(xí)一樣?xùn)|西,千萬(wàn)不能偷懶,不積跬步無(wú)以至千里,只有踏踏實(shí)實(shí)地打好各項(xiàng)基本功才能在職場(chǎng)行里走得更遠(yuǎn),不斷學(xué)習(xí)會(huì)讓你的知識(shí)面更加廣闊。
二、常見(jiàn)英語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤
1、詞匯上的常見(jiàn)錯(cuò)誤
①詞匯的多種含義
由于很多詞匯都具有一詞多意的特點(diǎn),因此大家在職場(chǎng)英語(yǔ)的翻譯上,一定要學(xué)會(huì)把握原英文句子中的特定語(yǔ)言含義。有很多的常用詞匯在職場(chǎng)英語(yǔ)中既有普通含義,同樣也是一個(gè)專業(yè)詞匯,所以一定要避免這一類的詞匯引發(fā)的歧義現(xiàn)象。
②單復(fù)數(shù)變化
很多商務(wù)人士可能認(rèn)為詞匯的單復(fù)數(shù)并不會(huì)影響詞匯本身的含義,其實(shí)這種思維固化是錯(cuò)誤的。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,單詞的單復(fù)數(shù)形式都是直接連接原作者想要表達(dá)的意思的,例如liability的單數(shù)形式意思一般翻譯為“責(zé)任”,而復(fù)數(shù)形式的liabilities意思則為“負(fù)債”。
③抽象化具體的單詞
商務(wù)英語(yǔ)中經(jīng)常會(huì)涉及到一些抽象的名詞,這些抽象的名詞在特殊的語(yǔ)言狀態(tài)下是可以變成可數(shù)名詞的,并且這些抽象畫(huà)具體的單詞能夠讓你的表達(dá)變得更為簡(jiǎn)潔。例如常見(jiàn)的imports并不是“進(jìn)口”而是“進(jìn)口的產(chǎn)品”。
2、句子結(jié)構(gòu)上的翻譯錯(cuò)誤
①拆長(zhǎng)句
職場(chǎng)溝通交流中,使用長(zhǎng)句的概率比較頻繁,所以大家在翻譯的過(guò)程中經(jīng)常需要把長(zhǎng)句拆開(kāi)來(lái)翻譯。但是在拆分的過(guò)程中,不僅要注意英語(yǔ)思維上的轉(zhuǎn)換,還要學(xué)會(huì)保證譯文準(zhǔn)確流暢、表達(dá)清晰。
②表現(xiàn)形式轉(zhuǎn)換
由于英語(yǔ)和中文的表達(dá)習(xí)慣、句子結(jié)構(gòu)及詞匯的搭配上都有很多的不同,所以大家在翻譯的過(guò)程中很難把所有的詞匯及感情一致的表達(dá)出來(lái),所以必須要學(xué)會(huì)詞匯表現(xiàn)方法的轉(zhuǎn)換,特別是一些名詞的翻譯要格外的注意。
以上就是對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的錯(cuò)誤歸納,其實(shí)想要讓外貿(mào)行業(yè)的英語(yǔ)翻譯變得更加專業(yè),還是需要從源頭去理解中西語(yǔ)言表達(dá)的文化差異,這樣才能勝任外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的工作。
③語(yǔ)法
在初級(jí)階段,接觸的語(yǔ)法相對(duì)簡(jiǎn)單,不會(huì)造成太多的疑問(wèn)。但是到了中級(jí),語(yǔ)法可能就會(huì)變成許多同學(xué)最為頭疼的部分了。眾多意義相近的用法,敬語(yǔ)體和半語(yǔ)體的應(yīng)用,單詞在不同助詞下的變形,還有那長(zhǎng)的不得了的句子,讀了數(shù)遍依然不知所云。
三、了解外國(guó)人的語(yǔ)言習(xí)慣
對(duì)一個(gè)英國(guó)人來(lái)說(shuō),判斷他的國(guó)語(yǔ)水平高低,一是看他的連詞應(yīng)用是否靈活得體,還有就是看他寫(xiě)的句子有多長(zhǎng)。如果在對(duì)話中或者一句話,一種邏輯意思出現(xiàn)數(shù)次,那么他可能會(huì)選擇不同的連詞應(yīng)用,以避免重復(fù)。我們想把英語(yǔ)學(xué)精通,那我們就要學(xué)習(xí)外國(guó)人的語(yǔ)言文化,就像外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)一樣,要是不懂中國(guó)文化,有一些詞語(yǔ)外國(guó)人是無(wú)法理解的,雖然外國(guó)語(yǔ)言沒(méi)有像中國(guó)語(yǔ)言那樣深,但是還有很多的文化在里面的,我們需要深入的去學(xué)習(xí)。
我們學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)不僅僅是學(xué)習(xí)表面的東西而已,我們還要學(xué)習(xí)他的精髓,要學(xué)習(xí)它的精髓就要了解外國(guó)的文化習(xí)俗,這樣才能把商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的更加精通。
評(píng)論