heal和cure的區(qū)別是:heal是指治好,治愈,cure是指醫(yī)治,治療,并不一定治療的結(jié)果都是好的,也就是說不一定治愈了。There's no cure to cancer yet。還沒有癌癥的治愈。
cure多用于表示治愈疾病(disease),heal則是治愈外傷(wound、cut).
cure:治愈,治愈病人或疾病cure a patient/disease,
治好某人的疾病cure sb.of his illness
heal,尤指傷口治愈,使恢復(fù)健康heal a wound(治好創(chuàng)傷)
簡單的說就這些區(qū)別了...
heal是指治好,治愈
cure是指醫(yī)治,治療,并不一定治療的結(jié)果都是好的,也就是說不一定治愈了
還有就是cure有固定短語:cure sb of +某種病或疼痛
最重要的區(qū)別是:
Heal往往指治愈心靈上和精神上的創(chuàng)傷。例如歌曲《Heal the World》就是好的例子。不能說Cure the World.
Cure往往指治愈肉體的創(chuàng)傷和疾病的治愈。
cure指治愈/根治cure一般指身心上和肉體上的痊愈
heal指醫(yī)治/治愈 但有時候不完全代表根治heal一般指physically(肉體上)受傷之后的痊愈
例:
There's no cure to cancer yet.
還沒有癌癥的治愈。
(在這里,cure的意思代表了沒有對癌癥根治的藥物)
His scar is healing.
他的傷疤在痊愈。
(在這里heal就起“正在痊愈”但還沒完全康復(fù)的作用)
當(dāng)然 有時候,cure和heal也會代表同樣的意思 如:
His illness is curing.(在這里 只說是疾病 并不詳細(xì) 也就是說身心上和肉體上都有可能)
他的疾病正在痊愈當(dāng)中。
His wound is healing. (在這里 很明顯之肉體上受傷)
他的傷口正在痊愈當(dāng)中。
評論