在學(xué)習(xí)法語的過程中,很多人因?yàn)橹惺剿季S或?qū)唧w詞法細(xì)節(jié)的把握不夠,在書面和語言表達(dá)中總會犯一些小錯誤。那么小編今天就為大家列舉6個易犯的拼寫錯誤,相信大家在往后的書面表達(dá)和語言表達(dá)中,寫下并說出恰當(dāng)?shù)恼Z句。大家也可以嘗試先自己找到錯句中的錯誤點(diǎn)哦,下面就讓我們一起來看看這些易錯點(diǎn)吧。
分享一下我們免費(fèi)的體驗(yàn)課給大家,感興趣的朋友可以去試試課,不用花上萬的費(fèi)用也能找到效果好的英語機(jī)構(gòu)了,可以免費(fèi)體驗(yàn),有興趣的話不妨去試試>>https:/
在學(xué)習(xí)法語的過程中,很多人因?yàn)橹惺剿季S或?qū)唧w詞法細(xì)節(jié)的把握不夠,在書面和語言表達(dá)中總會犯一些小錯誤。那么小編今天就為大家列舉6個易犯的拼寫錯誤,相信大家在往后的書面表達(dá)和語言表達(dá)中,寫下并說出恰當(dāng)?shù)恼Z句。大家也可以嘗試先自己找到錯句中的錯誤點(diǎn)哦,下面就讓我們一起來看看這些易錯點(diǎn)吧。
分享一下我們免費(fèi)的體驗(yàn)課給大家,感興趣的朋友可以去試試課,不用花上萬的費(fèi)用也能找到效果好的英語機(jī)構(gòu)了,可以免費(fèi)體驗(yàn),有興趣的話不妨去試試>>
http://m.cn-hb.com.cn/lpsacc/yj/ty/97386983/lp.html?search=4972169
Erreur #1: Cette robe co te chère
恰當(dāng)觀點(diǎn):“Cette robe co?te cher”
分析: “Cette robe co?te chère” ,這個錯誤較為細(xì)節(jié), 這兒的形容詞昂貴 chère ,我們要用之原形: Cette robe co?te cher. 法文中的一些修飾詞,例如 grand, lourd, cru, cher…有時可以用做為副詞,但當(dāng)他們作副詞時,方式是不會變動的,均用之原形方式 。
在 ? cette robe co?te cher ? 這話中, “cher” 做為副詞,修飾動詞co?ter,因此方式是不跟隨主語變動的。
大家說 ? Cette valise pèse lourd ? 而不說 ? cette valise pèse lourde ?. 在這兒,lourd 做為副詞修飾動詞peser,無方式轉(zhuǎn)變。
參照閱讀
【好用法文】“cher” ou “chéri”?親愛噠一詞不能隨便用!
Erreur #2: Merci comme même
恰當(dāng)觀點(diǎn): Merci quand même (dans le sens de ? merci malgré tout ?).
分析:大家長期用這一短語表明對立妥協(xié)。在某些句中,大家還可以用“même si” ou “malgré”代替quand même.
Il n’avait pas étudié mais il a quand même réussi. 我們還可以說? Même s’il n’avait pas étudié, il a réussi. ?
1. 表達(dá)驚奇或疑惑Pour exprimer l’étonnement, l’incompréhension: C’est incroyable cette histoire quand même !
2. 表達(dá)憤怒Pour exprimer la colère : Je ne vais pas faire tes devoirs à ta place quand même ! 我總不能為你寫作業(yè)吧!
3. 堅持一個事實(shí)Pour insister sur un fait : Ce film est quand même très long ! 這一電影還是太長了。
4. 用以反問句中 : Tu ne vas quand même pas faire ?a ?
Erreur #3 : a co te vingts euros.
恰當(dāng)觀點(diǎn) :?a co?te vingt euros.
這兒的數(shù)詞 “Vingt” 和 “cent”一樣都是不變數(shù)詞,在作數(shù)詞時后面是不用 s 的 :
Quand ils ne sont pas multipliés :
當(dāng)后邊緊接另一個數(shù)據(jù)修飾詞時Quand ils sont suivis d’un autre adjectif numéral :
相反的是,以下兩種狀況 “Vingt” et “cent”是要進(jìn)行配合的
2.當(dāng)它們后邊緊隨 ? millier ?, ? million ? et ? milliard ?等名詞時 :
Erreur #4 : Je suis arrivé après qu’il soit parti.
恰當(dāng)觀點(diǎn):Je suis arrivé après qu’il est parti.
分析: Je suis arrivé après qu’il soit parti. ? 這兒主要包括動詞應(yīng)用時態(tài)上的錯誤。我們要說: Je suis arrivé après qu’il est parti. “Après que” 在...以后,表明該行為已完成,無疑是從前的事實(shí). 我們要用直陳式。
而當(dāng)我們用avant que時,該行為還未完成,只是在未來的計劃中,運(yùn)用虛擬式 : Je suis arrivé avant qu’il ne parte.
Attention 留意:在“avant que”指導(dǎo)的從句中,大家應(yīng)選用綴詞’’ ne’’。
Erreur #5 : C’est difficile à apprendre le fran ais.
恰當(dāng)觀點(diǎn):C’est difficile d’apprendre le fran ais.
分析:
我們經(jīng)??吹竭@種語句 : C’est difficile à apprendre le fran ais ? . 此句話中,大家運(yùn)用介詞“de” : C’est difficile d’apprendre le fran ais. 當(dāng)動詞后接了賓語時,運(yùn)用 “c’est … de”.
e.g C’est fatigant de comprendre ces règles de fran?ais.
e.g C’est bizarre de dire ?a !
相反,當(dāng)動詞后無賓語時,大家運(yùn)用介詞à, “c’est…à”.
e.g Les crêpes, c’est facile à faire.
e.g C’est impossible à prononcer.
參照閱讀:
【好用法文】為何你總弄混c’est 和 il est
Erreur #6 : C’est très magnifique.
恰當(dāng)觀點(diǎn): C’est magnifique !
評論