現(xiàn)在我國有非常多的人在學(xué)習(xí)英語,但是在學(xué)習(xí)英語口語時常常不知道該怎么辦。其實學(xué)習(xí)英語口語有很多種方法,可以自己練習(xí)口語,可以通過創(chuàng)造英語環(huán)境來練習(xí)口語,可以描述自己所看到的景物,英語口述自己正在做的事情來練習(xí)口語。最后可以通過英語角或培訓(xùn)班來練習(xí)英語口語。
下面分享一些練習(xí)口語的方法:
1.“口譯—對照”法的具體做法是首先找到一些英漢對照的書籍,這一步的重點是難易程度要適中。最好的材料是英文部分讀起來非常容易,有生詞,但生詞不多的英漢對照讀本,所以對于不同英語程度的學(xué)生所選用的材料也應(yīng)該是不同的。這個道理是顯而易見的,因為絕大多數(shù)的學(xué)生的閱讀好于口語,所以在練習(xí)口語時就要選用低于自己閱讀水平的材料。另外需要注意的是所選用的材料中的英語部分最好是以英文為母語的人所寫的,這樣的英語更為地道和生動。接下來是用工具遮住英文,一邊看漢語,一邊用英語快速口譯出漢語的內(nèi)容。這個步驟應(yīng)注意的是速度??谧g時應(yīng)盡量地快,這樣能夠鍛煉大腦漢英轉(zhuǎn)換時的反應(yīng)速度,隨著練習(xí)量的增加,練習(xí)者的漢英轉(zhuǎn)換速度也會越來越快。最后,大約口譯完一頁的內(nèi)容后,把自己口譯的內(nèi)容與英文原文對照,原文中可能有更好的詞匯、短語和句型,在對照的過程中,練習(xí)者會對這些詞匯、短語和句型加深印象,更重要的是通過對比能夠很直觀地感受到孰優(yōu)孰劣,在對比中增強練習(xí)者的英語語感。
堅持用“口譯—對照”法練習(xí),練習(xí)者能很快熟悉英漢兩種語言的結(jié)構(gòu)差異,加快大腦漢英轉(zhuǎn)化的速度,同時練習(xí)的過程本身也是口語表達的一種方式,所以長期練習(xí)必定能夠提高練習(xí)者的英語口語表達能力。
分享一個免費的英語口語課程:http://m.cn-hb.com.cn/lps/content/ystf_test.htm?search=1950480
2.聽譯法-角色互換
聽譯法-角色互換:三人一組,模擬翻譯實戰(zhàn),一人講漢語,一人講英語,扮演老外,一人做翻譯,練習(xí)一段時間后互換角色。這是一種非常好的翻譯訓(xùn)練方法,也是很好的相互學(xué)習(xí)、取長補短的方法,而且可大大提高反應(yīng)速度和能力。此法的高級階段為同聲傳譯,我們可以在聽廣播或看電視或開會時,把所聽內(nèi)容口譯英文。
3.模仿
提高英語口語,模仿是很重要的一道程序。模仿的原則是第一要大聲模仿,大大方方,清清楚楚,口形一定要到位。第二,要仔細(xì)模仿。優(yōu)美的語言、語調(diào)不是短時期模仿所能達到的,模仿的過程中,一定要捕捉每一個細(xì)節(jié),包括語言中的連讀、略讀,語調(diào)中的輕重起伏以及口、舌、齒的到位,甚至面部表情和形體動作力求精而準(zhǔn),逐步培養(yǎng)地道、流利的英語口語表達習(xí)慣。第三,模仿時要有耐心、有恒心,相信自己完全能模仿得更好。
4.復(fù)述練習(xí)
最簡單也是最有效的口語學(xué)習(xí)方法,從治本上攻克英文的方法,特別適合初學(xué)者和中級學(xué)者,用自己的話背誦所聽的英語故事或文章短文,應(yīng)該大量地練習(xí)。
復(fù)述方法有兩種:一是閱讀后復(fù)述。閱讀后復(fù)述就是在閱讀一段或一篇文章后,用自己的語言表達文中的內(nèi)容也可以使用文中出現(xiàn)的關(guān)鍵詞或部分句型,作為復(fù)述線索,幫助自己較完整地復(fù)述所讀材料。二是聽磁帶或看影片后復(fù)述。這種方法的訓(xùn)練最好使用磁帶或影片中的原話來復(fù)述,這樣可以較準(zhǔn)確地矯正自己的語音和語調(diào)。
5.英語思維的培養(yǎng)
根據(jù)大量圖片來了解生詞的含義,故事的情節(jié)。這是少兒英語中常用的方法,也適用于成人。習(xí)慣于使用英—英字典而不是英—漢字典會起相當(dāng)重要的作用。加強聽力訓(xùn)練,尤其是聽用英語解釋英語的課程講解。如果沒有機會擁有封閉的語言環(huán)境的話,就最好嘗試一下自我封閉語言環(huán)境的創(chuàng)造與訓(xùn)練。如:強迫自己在一周內(nèi)所有要表達的話,全部用英語表達.只要你能堅持一周,效果就相當(dāng)明顯,而無論你所表達的英語有多糟。
評論