阿卡索口語干貨—口頭禪“多喝熱水”,是“drink more hot water”嗎?
大家都說“多喝熱水”是一種敷衍的安慰,但CiCi卻不這么認(rèn)為。細(xì)想來,這四個字其實是有點(diǎn)共情能力的,能說出這句善意的提醒,起碼考慮到了你的狀態(tài)和需要,至少比“I'm sorry to hear that.”這種感慨溫暖多了。
大部分人說多喝熱水的時候也是發(fā)自內(nèi)心希望你多喝熱水,趕快好起來。
例如:
今天感冒了嗓子好疼。
I caught a bad cold and I had a sore throat.
——多喝點(diǎn)熱水,早點(diǎn)睡覺
臉上冒了個大痘!
I got a?huge?pimple?on?my face.
——多喝水啊,吃點(diǎn)清淡的別無辣不歡了
我大姨媽來了,真不舒服。
I am on my period.
——多喝熱水暖暖
但讓別人多喝熱水,最好別直接翻譯成“Drink more hot water”
據(jù)CNN報道,該機(jī)構(gòu)的報告稱,來自10個國家的23位專家搜集分析全球熱飲致癌性數(shù)據(jù)的結(jié)果發(fā)現(xiàn),常飲溫度在65℃以上的熱飲,可能引發(fā)食道癌。有研究稱,熱飲最佳飲用溫度在57.8℃。
?“熱水”最為準(zhǔn)確的翻譯是“warm water”?
在國外,hot water并不是我們所理解的溫度合適的“熱水”,而是剛剛煮沸的水, 一般用來泡茶,沖咖啡等。再普及一下,西方國家廚房水龍頭里出來的水是可以直接飲用的,也就是傳聞中的直飲水。英語里有一個詞叫tap water,就是指這種從廚房水龍頭里直接可以喝的水。與之對比說的是bottled water,也就是我們平時說的瓶裝水。
在雅思口語里考官可能會問你:
Which one do you perfer??bottled water?or?tap water?
翻譯
你更喜歡瓶裝水還是直飲水?
因為中國人習(xí)慣了喝boiled water(開水),可能不知道考官在問啥,所以要提前了解國外喝水的習(xí)慣。
英文最難提高的是口語
而口語提高,必須要突破三大難關(guān):
不會說,不敢說,不想說
還需要有英語語言環(huán)境,有發(fā)音純正且教學(xué)專業(yè)的外教老師來輔導(dǎo)傳授
為了幫大家攻克這三大難關(guān),我推薦阿卡索外教網(wǎng),這是個專業(yè)、有水準(zhǔn)、價優(yōu)的英語在線學(xué)習(xí)平臺。給大家分享免費(fèi)試聽課程來體驗:
http://http://m.cn-hb.com.cn/SEO/lp-LHY2SEM-new-pc.htm?search=4650168
http://m.cn-hb.com.cn/SEO/childrenTG-B1.htm?search=4650168
“hot”雖然不和water搭配,用法還是很多的
1. 形容女生漂亮,性感
She is so?hot?that all people cannot take eyes off her.
她是如此的性感,所有人的目光一刻都沒離開過她。
2. 形容人脾氣暴躁且容易動怒
Sara has decided to burn bridges with her?hot-tempered?boyfriend.?
莎拉決定和脾氣暴躁的男朋友斷絕聯(lián)系。
3. 形容人氣很高并且十分受歡迎
She is one of the?hottest?stars at the moment.
她是目前人氣最高的明星之一。
4. 形容話題和新聞等很熱門
Climate change is a?hot?topic/issue at the moment.?
氣候變化是當(dāng)下的一個熱門話題。
5. 形容食物的辛辣(相當(dāng)于spicy)
You'd better not eat?hot?food.?
你最好不要吃辛辣的食物。
“water”的更多表達(dá)
1.???? hot water
我們第一個要介紹的就是“hot water”,在前面已經(jīng)說過它是“滾燙的水”的意思,其實它還有暗喻“處在麻煩中”,就是我們常說的“水深火熱”,用“be in hot water”來表達(dá)。
My lawsuit with?Microsoft really?got me?in hot water.?
和微軟的訴訟案曾讓我陷入困境。
2.???? fresh water/salt water
關(guān)于fresh water,我們千萬不能從字面上把它譯為“新鮮的水”,正確的譯法是“淡水”,指的是含鹽量極少的水。自然,淡水湖也就是“freshwater lake”。而“鹽水”直接翻譯成“salt water”即可。
Salt?water?is?much?more?conductive?than?fresh?water?is.?
鹽水比淡水的傳導(dǎo)性強(qiáng)得多。
最后分享一些英文中表示“喝”的動詞,一起看看除了drink,還有哪些花式表達(dá)。
1.sip?[s?p]?v.?抿一小口
I tried to?sip?the tea but it was?scalding.
我想抿一口茶,可是太燙了。
2. guzzle? [?ɡ?zl]?v.狂飲,一口干
Melissa had?guzzled?gin and tonics like they were?lemonade.
梅利莎像喝檸檬汽水一樣大口地喝著加奎寧水的杜松子酒。
今天的地道表達(dá)你學(xué)會了嗎?別忘了多喝熱水哦!
評論