注冊
當前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 職場英語 > 職場英語學習 > 職場常用英語有哪些,分享一些地道的職場常用英語

職場常用英語有哪些,分享一些地道的職場常用英語

發(fā)布時間:2021年01月27日 18:19:16 評論 · 3228瀏覽

好多年前就興起了職場達人說英語的潮流,不是為了裝逼,而是確實現(xiàn)在越來越多的企業(yè)組織擁有更多的業(yè)務范圍和國際人才,遇到外籍客戶或者外籍員工,人家不會講中文只能選擇用英文對接溝通了。很多在大型企業(yè)或者五百強的公司上班的很多人英語都不賴,為了方便更好的溝通,不發(fā)生歧義,小編整理一些職場常用英語。

面對外籍同事也需要高情商高智商的,需要用得體的合適的語言,好好說話,好好做人!

請求幫助(Getting people to do things / turn to sb. for help)

Give me a piece of paper.(給我張紙)好象在命令別人,是很不禮貌的。

英語經(jīng)常用語很委婉,很客氣,例如 :

1、Could you send a copy of this report to Frankfurt for me?

2、Would you mind checking my spelling and punctuation in this? literature ?here, please?

經(jīng)典句型(1):Could you do sth. for me????,please ?這里的could可不是用來表達過去式的,而是比較委婉客氣地提出要求,顯得說話更有禮貌,比如說Could you lend me your thermos?相當于說"把您的暖瓶借給我,好嗎?"

經(jīng)典句型(2):Would you mind doing sth. ?這里would也和上面的could一樣,代表的是一種"委婉、禮貌"的語氣,而mind doing sth.則表示"介意做……",如果你想讓別人幫你傳個口信,就可以禮貌地對他說:Would you mind sending a message for me?

價值300元職場英語學習課程領?。?a href="http://m.cn-hb.com.cn/lps/bec/bec.htm?search=700053" target="_blank" rel="nofollow">http://m.cn-hb.com.cn/lps/bec/bec.htm?search=700053

下面我們來試試如果辦公室里人對你尋求幫助,你應如何作答; 如果你能幫上忙,自然可以說: Certainly /Sure /I'd love to.如果你幫不了他(她),在回答時最好能說出原因,讓人感到你確實是無能為力,下面的句式可以幫助你:

1. I'm afraid I can't ,? because my spelling is terrible.

2. I'm sorry but my spelling is terrible.

由此可見,I'm afraid I can't, because...和I'm sorry but...這兩個句式應該是牢記在心的。

征得許可 (Asking for? Permission)"因為辦公室是public place"一個公共場所",你的一舉一動都可能會影響到別人,比如你想把門打開,但是你要想到門邊還坐著一位小姐呢,因此你應該先征求她的同意。這時可以回答:

Do you mind if I open the window for a while??? I agree with you. (我贊成。)

如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:

We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units. (如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)

May I use your telephone???(我可以用一下你的電話嗎?)

Do you think I could do sth.???? --------Do you think I could send a fax of these proposals to our branch in China.?(我可以給在中國的分部發(fā)一份這些計劃的傳真嗎?)

在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:

I don't think that's a good idea. (我不認為那是個好主意。)

Frankly, we can't agree with your proposal.(坦白地講,我無法同意您的提案。)

如果是拒絕別人的建議、要求等等。

We're not prepared to accept your proposal at this time. (我們這一次不準備接受你們的建議。)

必要的情況,還要講明拒絕的理由,羅列清楚:

To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China. (說老實話,我們不相信這種產(chǎn)品在中國會賣得好。)

談判時,由于語言溝通問題,出現(xiàn)誤解也是在所難免的??赡苁菍Ψ秸`解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現(xiàn)時,

No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... (不,恐怕你誤解了。我想說的是.......)

如果覺得其中有誤會,不理解造成誤解,此時回答:

Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)

總之不管你說什么,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以后還有機會,所謂“買賣不成仁義在” !

如果場景一換,變成了來訪的客人對你說:I wish we could cooperate again.希望再次合作。) 你仍然可以微笑著用上面的三個句式來表達你和他同樣的希望。 最后我們再來看看如何表達"祝愿"(Give good wishes)

<上一篇 英語倒裝句用法歸納解析

下一篇> 怎么避免犯中式英語錯誤,有哪些方法

相關文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新