注冊
當前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 在線英語 > 在線英語學習 > 股市大跌成常態(tài)?“沒戲了”英文怎么說?

股市大跌成常態(tài)?“沒戲了”英文怎么說?

發(fā)布時間:2018年06月06日 17:18:44 評論 · 2436瀏覽

最近A股大跌,很多炒股網(wǎng)友紛紛吐槽,瞬間感覺人生“沒戲了”,很多股民都稱,關(guān)燈吃面,然后上天臺。當人生面臨迷茫時,面臨不靠譜時,你總會決定“沒戲了”。那么如何用英文斬釘截鐵地說出 “沒戲了”?來,下面讓阿卡索外教網(wǎng)在線教教大家“沒戲了”英文怎么說?

在線歐美外教一對一課程免費體驗:http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp4.htm?search=350982

最近A股大跌,很多炒股網(wǎng)友紛紛吐槽,瞬間感覺人生“沒戲了”,很多股民都稱,關(guān)燈吃面,然后上天臺。當人生面臨迷茫時,面臨不靠譜時,你總會決定“沒戲了”。那么如何用英文斬釘截鐵地說出 “沒戲了”?來,下面讓阿卡索外教網(wǎng)在線教教大家“沒戲了”英文怎么說?

1. Till the cows come home

等著?;丶?,恐怕你得多等等了。

Till the cows come home 表示“無限期”、“很久”。言外之意,甭管你再怎么努力,某事兒八成沒戲了!

例:You can talk till the cows come home—you’ll never make me change my mind.

你就是說破天,也沒法讓我改變主意。

2. Not have a dog’s chance

機會少得可憐,希望渺茫不如狗。

Not have a dog's chance 意指“一點兒機會也沒有”。

例:He hasn't a dog's chance of passing the exam.

他肯定考不過去。

3. Be curtains (for sb)

Curtain 除了有“窗簾”之意,還可以指“大幕”,要是誰被拉上了大幕,也就意味著“完了”、“沒戲了”。

例:When I saw he had a gun, I thought it was curtains for me.

當我發(fā)現(xiàn)他有槍時,我想這下完了。

4. Pie in the sky

天上掉餡餅的事兒,咱就別想了。

Pie in the sky用來形容不太可能發(fā)生的事兒。

例:This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.

這回說起要搬去澳大利亞,簡直就是天方夜譚。

5. A long shot

雖然希望很渺茫,但有時還是值得一試噠。

A long shot表示“不大會成功的嘗試”。

例:It's a long shot, but it just might work.

雖然勝算不大,但沒準兒能行。

當事情辦不起來或維持不下去,或者某事沒有成功的希望的時候,記得“沒戲了”英文怎么說嗎?“沒戲了”的多種英文用法,你是否已經(jīng)掌握了呢?就算真的沒戲,也要把話說得有格調(diào),一起進行在線英語學習裝裝逼吧!>>也許你還想看:盤點更多在線英語學習網(wǎng)站

<上一篇 雅思在線解答高中生考雅思的“紅與黑”

下一篇> 在線外教網(wǎng)跟大家談?wù)動⒄Z口語學習誤區(qū)

相關(guān)文章

評論

發(fā)布評論
查看更多評論

熱門排行

最近更新