注冊(cè)
當(dāng)前位置: 阿卡索外教網(wǎng)> 在線英語 > 在線英語學(xué)習(xí) > 這些地道的英語表達(dá),只有出國(guó)后才能學(xué)到?

這些地道的英語表達(dá),只有出國(guó)后才能學(xué)到?

發(fā)布時(shí)間:2017年12月07日 11:43:04 評(píng)論 · 2861瀏覽

英語是國(guó)際語言,但是在各地還是有著很多不同的表達(dá),如果不是因?yàn)樯钤谀抢?,似乎是沒有辦法快速準(zhǔn)確的理解。就如同在英國(guó),soccer和football都是指同一類運(yùn)動(dòng),即“足球”,而在美國(guó),soccer是“足球”,而football指的是“美式橄欖球”。今天就來跟大家分享一些比較輕松但也非常實(shí)用的內(nèi)容,是一些出國(guó)后你才會(huì)學(xué)到的地道英語表達(dá),話不多說,我們馬上進(jìn)入正題!

From ?知乎

出國(guó)后,你學(xué)到哪些之前不知道的英語表達(dá)?

英語是國(guó)際語言,但各地還是有很多不同的表達(dá),不是生活在那兒,沒法快速準(zhǔn)確的理解。其實(shí)不光是地域差異,行業(yè)差異也非常巨大。能說說那些之前不知道或者讓你記憶深刻的表達(dá)嗎?

MandyD

以下是答主跟美國(guó)朋友交往中獲得的一些實(shí)用的日常對(duì)話或社交對(duì)話tips.

答主只是想起來了什么就寫了什么。有的地方寫得不準(zhǔn)確或不清晰(請(qǐng)各位一一指正)。有些地方寫得隨意了一點(diǎn),但沒有任何吐槽的意思。

這個(gè)答案并不能作為很準(zhǔn)確的指南。如果你認(rèn)為你遇到的美國(guó)人不會(huì)用到以下說法,那可能是我們遇到的人不一樣,我只是把我美國(guó)朋友們(多為20-30歲的小年輕)常用的一些說法貼了上來。另外,出于嚴(yán)謹(jǐn)起見,如果有人對(duì)一些用法感到很模糊,請(qǐng)自行去各大搜索引擎上再確認(rèn),或是找真正的local去咨詢一下。

如果你請(qǐng)求美國(guó)朋友幫忙,說的是"Can I/ Could I...?"關(guān)系好的美國(guó)朋友會(huì)調(diào)侃你說,"You forgot the magic word." "Say the magic word!" 我一開始全程蒙逼,一解釋我就懂了,啊原來”magic word”=please!一定要隨時(shí)隨地說please哦?。ó?dāng)然,magic word有時(shí)候也等同于thank you, could you, may I等等禮貌性用語,就是美國(guó)人從小教育小朋友要懂禮貌的意思)

?

在不太正式的場(chǎng)合提建議問問題的時(shí)候最好不要用“Shall we/I...”美國(guó)人當(dāng)著我的面吐槽說你們英語教科書怎么編的,我們沒事不會(huì)說“Shall we go to see a film?" 我們直接說”Wanna go to the theater?"

想念朋友的時(shí)候不要老說"I miss you a lot"啦!偶爾用用"I miss you a ton!"(噸位級(jí)的想念哈哈)

跟美國(guó)朋友發(fā)短信的時(shí)候,大家經(jīng)?;ハ啾г埂皢鑶柽€在加班”“還要兩個(gè)小時(shí)才能開完會(huì)”等等,一般來說,如果你想鼓勵(lì)一下對(duì)方“堅(jiān)持就是勝利”,就說“Hang in there!"

?

“Hit on"在字典里是偶然發(fā)現(xiàn)、忽然想到的意思,但是“獻(xiàn)殷勤、搭訕”也用這個(gè)短語哦。比如”A guy hit on me at my workplace today."

路過拜訪不一定要說"stop by",說“swing by"也是可以的呀。比如畫廊做展覽宣傳,社交平臺(tái)上經(jīng)常會(huì)寫“Swing by before October 15!"

朋友問你在干嘛,你想說你在休息啦,不一定要說”I'm just taking a rest" "Just relaxing",也可以說“Just chill"呀。

發(fā)燒感冒或者喝酒喝多直接甚至不清醒睡過去了,可以說“pass out”.

Slack off的意思是在虛度光陰(更準(zhǔn)確來講是偷懶、偷工。感謝指正),比如說“You're slacking off at this time? When there're so many things to do?!"

跟好朋友/好哥們兒說“我會(huì)聯(lián)系你嗒”“我去你那里肯定會(huì)找你的”可以說“hit up",比如"I'll definitely hit you up when I get there!"

表達(dá)“Damn it"這種“我了個(gè)去””搞什么鬼啊”“真是無語了”的心情,類似的也可以用“Bummer!", 再粗魯一點(diǎn)直接說”what the hell"甚至“wtf”(咳咳)。

”Hehe”在美國(guó)人眼里可不是“呵呵”的意思,就是”Hee-Hee-",一種帶有黑暗萌感的笑容,簡(jiǎn)單翻譯為“嘿嘿“。剛來美國(guó)的時(shí)候,實(shí)習(xí)小伙伴每天對(duì)我說“hehe”,我后來忍不住說“中國(guó)人說hehe的時(shí)候,都是say something is interesting in an ironic way",跟小伙伴們認(rèn)真嚴(yán)肅探討了美國(guó)人說“hehe“的具體含義,結(jié)論是有的人說“hehe”代表暖心微笑,有的人用此代表俏皮地會(huì)心一笑,總之沒有任何貶義。

美國(guó)小年輕有時(shí)候會(huì)拿“biscuit”這個(gè)詞來說事。"Feel like a biscuit"指什么呢,就是to realize that you are wrong, stupid, or otherwise moronic.

美國(guó)小伙伴邀請(qǐng)你去酒吧或者夜店玩耍,會(huì)問”Are you ready to turn-- on-- yourself?" 一開始我依然一臉蒙逼,他們解釋了我才懂,簡(jiǎn)單來說就是有木有準(zhǔn)備好high起來啊!

表達(dá)“寶寶的內(nèi)心是崩潰的”,可以說“facepalm”,因?yàn)閒acepalm指代的就是以下動(dòng)作/表情:


跟朋友生氣了、感覺被朋友耍了的時(shí)候,說“我好想打你哦”, 就說“I wanna punch you in the face!"

待添加補(bǔ)充一點(diǎn),對(duì)于美國(guó)人的一些常用的metaphor也可以學(xué)會(huì)活學(xué)活用。比如“elephant in the room”,意思就是“顯而易見的大家都不愿意去談?wù)摰膯栴}/真相”。關(guān)于elephant的還有“white elephant ”,意思就是浪費(fèi)的、無用的東西,更簡(jiǎn)單一點(diǎn)來說就是累贅。比較好玩的是美國(guó)人會(huì)有white elephant gift exchange的這種禮物互換活動(dòng)。去年圣誕節(jié)跟一起工作的美國(guó)人一起玩了一次白象禮物交換,就是大家都買10刀以內(nèi)的禮物,然后將禮物打亂,各自選擇一個(gè)禮物。

還有一些簡(jiǎn)寫,美國(guó)小年輕特別喜歡在發(fā)短信和社交平臺(tái)上用。常見的一些比如"ttyl",意思就是talk to you later; “aka”意思就是"also known as", "b/c"就是because,"w/"就是with, "tbh"就是to be honest, "jk”就是just kidding, 如此等等。

再說幾個(gè)美國(guó)人喜歡用的形容詞。最簡(jiǎn)單的是夸男生帥女生美一律用“cute". Handsome和beautiful美國(guó)人也用,但使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及cute來得高。說“惡心”的時(shí)候一般說"That's gross", 并沒有很多人說"That's disgusting";驚呼“殘忍的”“殘暴的”“怒氣沖沖”的時(shí)候,一般說“Savage".

有些人在表達(dá)“大笑”的時(shí)候已經(jīng)不用LOL了,連LOLOLOLOL都不用了(傷心,這是我最喜歡用的slang),他們喜歡用LMAO,直譯就是"Laugh my ass off"--笑掉屁屁,夸張點(diǎn)用LMAOOOOO無限o循環(huán)就可以了。也有人用ROFL,直譯就是”rolling on the floor laughing"--笑到在地上打滾。

當(dāng)然,最讓我一臉蒙逼的是,在社交平臺(tái)的互動(dòng)中,美國(guó)小年輕都喜歡在任何一句陳述句表達(dá)的末尾加上“af”. AF是什么?直譯就是…"as fuck". 其強(qiáng)調(diào)語氣的程度可與中文表達(dá)里”重要的話說三遍”相媲美,比如你覺得晚餐好好吃可以說"The dinner was good af", 覺得調(diào)情的帥哥好好看可以說”You are cute af", 覺得對(duì)面的美女好性感可以說”She is hot af".

?

總結(jié)一下三年來在美帝各個(gè)場(chǎng)合學(xué)到的一些詞匯。

1. Bummer! 老板用過兩次,一次是帶著家人road trip到一個(gè)荒無人煙之地然后爆胎了。給我發(fā)了郵件說取消skype meet。還有一次是自己醞釀已久的idea有一天發(fā)現(xiàn)被人搶先一步做完了。這心情日狗了。

2. Let's jam! 有一次老板在家里組織party,給我們寫郵件不說Let's party, 說的是Let's jam! 稱這個(gè)party是jam session。服,從沒聽人這么用過。。。

3. Grill.發(fā)生在我碩士答辯前,老板跟我說get ready to enjoy being grilled。后來確實(shí)被grill得很慘。。。

4. Trailing. NBA特別喜歡用,用于一個(gè)隊(duì)落后另一個(gè)隊(duì)多少分。字面意思應(yīng)該是跟隨。確實(shí)還蠻生動(dòng)的。

5. Fuzzy. 前兩天組里美國(guó)博后跟我說的,我把一個(gè)盜版pdf教科書(感謝天朝)傳給他的時(shí)候說這個(gè)pdf is not very clear. 然后我們就literally clear和visually clear的區(qū)別上產(chǎn)生了誤解,后來問他要是讓他說他怎么形容,他說了這個(gè)詞。

6. See You Later, Alligator. 我某一天無意中在網(wǎng)上看到的,這么說僅僅是為了押韻。。。后來有一天老板給我秀女兒抱著幼年alligator的照片,看完之后我正好要下班就順口說了這句。他回了我:After a while, Crocodile. 麻痹真的跟網(wǎng)上說的回復(fù)一模一樣誒。最近又挖掘了一下,這句俗語來自一首歌:"Later Alligator",節(jié)奏十分歡快。

7. Nerd sniping. 是在有一次和老板討論project,說到如果下一步這么做沒有任何意義,形容為Self-nerd sniping. 當(dāng)時(shí)沒聽懂,WTF???后來老板給我科普了一下,說來源于科學(xué)家笑話小漫畫xkcd。有興趣的可以自行觀賞一下:xkcd: Nerd Sniping。主要的意思是你舉一個(gè)牌子在街邊,上面寫著一個(gè)很難的問題,這時(shí)候nerd就會(huì)過來圍觀然后站在馬路中央不由自主的思索。然后被車撞死了。sniping是狙擊的意思,去年奧斯卡頒獎(jiǎng)季有部電影American Sniper拿了一些提名,當(dāng)時(shí)上映的時(shí)候我無意掃到電影的廣告,眼瞎把這個(gè)詞看成stripering, 心里還在嘀咕,美國(guó)人都已經(jīng)無聊到拍脫衣舞的電影了。。。Self-nerd sniping就是自己舉個(gè)牌子給自己做,然后被車撞死了。有點(diǎn)像我年輕的時(shí)候被人稱為“不做題都不舒服斯基”的感覺。。。就是當(dāng)天討論完我就用了這個(gè)詞,那次討論在討論四維空間問題,沒討論完老板要回去接熊孩子,一邊騎自行車一邊在那邊比劃想象著四維空間。。。我說:麻痹你不就正在帶著我在做Self-nerd sniping么。。。

8. Mediocre. 有一次美國(guó)博士后給我形容我們工作地點(diǎn)餐廳很乏善可陳。聽到這個(gè)詞第一反應(yīng)是麻痹GRE單詞真的會(huì)在生活中用誒。

9. Sloppy. 老板蠻喜歡用的一個(gè)詞,形容馬虎,不用心。已經(jīng)算是程度較重的一個(gè)詞了。有一次在開玩笑說組里三哥經(jīng)常在deadline前才找他,用這個(gè)詞形容過三哥。還有一次我做的poster有不少小細(xì)節(jié)在強(qiáng)迫癥老板前很不能忍也用這個(gè)詞形容過我。。。

10. Trivial. 也是程度較重的一個(gè)詞,尤其對(duì)科學(xué)研究來說,要是有人說你的工作很trivial,那基本等同于說你的工作很垃圾。。。有一個(gè)情景印象深刻,一次是老板形容自己的工作在擁有更多數(shù)學(xué)知識(shí)的眼里可能是trivial的,但是正是因?yàn)樗墓ぷ鞑抛屇切└呱顢?shù)學(xué)理論在實(shí)際中得到應(yīng)用然后顯得這些理論并不trivial. 這個(gè)嘴炮我給滿分。服。

11. 告訴你美國(guó)人是怎么撕逼的. 下面這段不是一個(gè)詞,是一段我覺得十分精彩的撕逼。發(fā)生在我們組去年去另個(gè)學(xué)校交流,然后airbnb了一個(gè)house,check out的時(shí)候房主不斷提各種要求,后來善后的美國(guó)博士后發(fā)飆了,寫了這段精彩的撕逼:

It's been clear during every interaction with you that you are not comfortable having us here so you should not have rented your house on airbnb. For the record you could not have hoped for 4 better house guests. Researchers are boring, we eat, sleep and work. Your house is fine.

I hope that you, your mother, and your girls are enjoying Greece.

對(duì)于researcher生活節(jié)奏的吐槽和最后一句不帶臟字的罵人,我給滿分!

最后一句僅僅是因?yàn)榉恐饕reece玩,并沒有其他原因。

12. Abysmal. 最近審文章開組會(huì)時(shí)候大家一起形容一篇文章的插圖和結(jié)構(gòu),完全史詩級(jí)的災(zāi)難,用了這個(gè)詞,深不可測(cè)的,災(zāi)難的。由于這個(gè)詞以Ab開頭,屬于樓主背的比較好的GRE單詞(樓主超越了abandon哦)。印象深刻,第一次聽到有人用。

13. Nifty. 老板在夸一個(gè)合作者的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)的精巧機(jī)智時(shí)候用的。比skillful高端多了。

14. Craft or Domestic beer. 今天去買啤酒杯問的問題,craft beer是當(dāng)?shù)匦〉戟?dú)家釀制的啤酒,Domestic beer則是大廠商的那些標(biāo)準(zhǔn)工藝產(chǎn)品。極力推薦大家選craft beer。

15. Tongue twister. 今天一起喝完酒聊各國(guó)的繞口令,老板舉了中國(guó)的四,十四,四十,四十四的例子說太他媽難了。我表演了一下,然后說藍(lán)鯨人分不清L和N,給他舉了個(gè)例子“劉奶奶喝牛奶”的例子。老板給我表演了一個(gè)Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t fuzzy, was he?

16. boil down. 壓縮,濃縮出要點(diǎn)精華。今天聽另一個(gè)組老板講解他們組項(xiàng)目最后總結(jié)時(shí)用了這個(gè)詞組,蠻形象的。boil這個(gè)詞在玩NBA 2K16時(shí)候,解說嘉賓奧胖經(jīng)常說,意思是這個(gè)球員手感越來越火熱。

17. Marijuana. 嗯。。。

18. Thwart. 這兩天連續(xù)出現(xiàn)兩次,一次是昨天土耳其政變被thwart,同組德國(guó)博士后對(duì)這個(gè)詞不是很熟悉,問我是不是defeated的意思。另一次是今天讀羅素的幸福之路有這么一句話:A man may feel so completely thwarted that he seeks no form of satisfaction, but only distraction and oblivion. 羅素真乃名言專家,隨便一截就是個(gè)高考作文案例。

19. Megalomaniac. 狂妄自大的人。同樣是今天讀羅素時(shí)候讀到的。將不幸福的人分成三類:sinner, narcissist and megalomaniac. 后兩者的區(qū)別在于,前一個(gè)希望被admire,后一個(gè)希望被fear。另外最近還碰到了一個(gè)詞:Mania,狂熱,帶有偏執(zhí)興趣和熱情的感覺。最近和老板聊到維特根斯坦,老板用這個(gè)詞形容這些哲學(xué)家,對(duì)自己的研究和思想都有一種偏執(zhí)的狂熱。屬于這個(gè)詞的部分詞根。前面的Megalo-形容巨大的意思。巨大巨大的狂熱。聽起來很危險(xiǎn)。。。

20. Veterinary, Veteran. 剛來美國(guó)的時(shí)候發(fā)現(xiàn)中國(guó)的光棍節(jié)居然是美國(guó)的老兵節(jié),是用來紀(jì)念一戰(zhàn)時(shí)簽署停戰(zhàn)協(xié)議設(shè)立的。其中老兵這個(gè)詞匯就是Veteran。在好多城市都看到有老兵的服務(wù)中心。今天吃完午飯跟三哥走回來發(fā)現(xiàn)學(xué)校旁邊有一個(gè)Veterinary hospital,一開始以為是專門給老兵服務(wù)的醫(yī)院,感覺很奇怪,居然還有只為老兵服務(wù)的醫(yī)院。后來三哥糾正我說那是寵物醫(yī)院的意思。三哥老爸是牙醫(yī),從小有不少獸醫(yī)朋友??雌饋碚娴男U像的。。。

21. Stomach upset. 昨天大家一起吃了oyster,今天三哥拉肚子了,用這個(gè)詞組形容。

22. Arousing. 昨天聽完演唱會(huì)形容歌手的歌我用了這個(gè)詞,依稀記得是令人振奮的意思。然而用完之后大家都笑了。。。因?yàn)檫@個(gè)詞還有另一個(gè)更常用的意思,excite someone sexually......要我翻譯的話我會(huì)翻譯為:引發(fā)“興(性)趣”。

23. Sentimental. 今天早上跟三哥一起走過來說到前幾天老板跟他說我們兩個(gè)馬上要畢業(yè)了很傷感。三哥用了這個(gè)詞形容老板當(dāng)時(shí)的感情。意思是多愁善感的,情緒化的。對(duì)這個(gè)詞我感覺是那種一眼看過去知道什么意思,但自己實(shí)際應(yīng)用中不一定會(huì)想到。wait for it,居然說到馬上畢業(yè)。哈哈!

24. Whine. 這個(gè)詞頗有意思,一種用法可以用于動(dòng)物,像狗和鳥,形容其哭喊聲。另一種用法可以用于人,意思是說這個(gè)人一直在吹毛求疵的抱怨,略帶貶義。最近聽到老板和美國(guó)博士后用過兩次,一次形容狗一次形容人。印象頗為深刻。

25. Hypocrite. 今天組內(nèi)聚會(huì)不可避免討論了好久美國(guó)政治,感覺大部分美國(guó)精英都是民主黨派傾向,在抨擊了Trump之余還順帶評(píng)論了他在共和黨的對(duì)手,用這個(gè)詞“偽君子”形容了泰德克魯茲。盡管他并沒有在共和黨大會(huì)上支持Trump。

26. Endorse. 關(guān)注美國(guó)大選的同志可能對(duì)這個(gè)詞非常熟悉,黨派內(nèi)外互相支持背書就用這個(gè)詞。至于為什么翻譯成背書,這個(gè)和金融上的一個(gè)術(shù)語相關(guān)。具體請(qǐng)參見 ? ? ?"Endorsement" 一詞為什么被翻譯成「背書」而不是「支持」? - 政治 @栗望望 和 @歐麥爾 分別從情景小故事和詞根發(fā)展角度分析,十分生動(dòng)形象。今天(16, Aug 12)才發(fā)現(xiàn),多謝兩位!

27. Villain. 這個(gè)詞記得去年看小黃人的時(shí)候出現(xiàn)了好多次,小黃人當(dāng)時(shí)在滿世界找“惡人”。今天看《幸福之路》又看到了這個(gè)詞。

28. 告訴你美國(guó)咖啡店長(zhǎng)如何應(yīng)對(duì)抱怨。前幾天去了一個(gè)咖啡廳店員不是很友好,在收據(jù)附帶的評(píng)論郵件里我抱怨了一下。以下是店長(zhǎng)回復(fù):

Thank you so much for your feedback!!!! I am literally SHOCKED that this is the comment you received and I AM going to address it IMMEDIATELY!!! That really sounds SO COMPLETELY OUT OF CHARACTER for ANY of our staff!!!! I am SO sorry! Could you tell me the time of day you were there (if you remember.....or a description of the person). I know it's a difficult question. I'm just so literally shocked. This WAS NONNO's correct? NOT to be confused with Nina's? Not that Nina's would offer that type of experience either but I just want to make absolutely sure before I address this!!!!! Nonno's with the gelato, espresso bar, ice cream, umbrellas outside/tables? I genuinely appreciate your feedback and apologize again!

29. Wage. 大家都知道工資的意思,其實(shí)還有發(fā)動(dòng)(戰(zhàn)爭(zhēng))的意思。今天讀幸福之路看到這么一句He wages a perennial war against rabbits, of which he speaks exactly as Scotland Yard speaks of Bolsheviks. 也是,沒工資科研都做不了怎么打仗。。。

30. Pretzel. 前一陣在費(fèi)城,這是費(fèi)城最著名的小吃,椒鹽卷餅。費(fèi)城星巴克紀(jì)念杯上自由鐘和獨(dú)立宮旁邊就印著它。。。然而我并不喜歡吃。。。經(jīng) @Li Stacey 提醒,查詢了一下這個(gè)小吃的來源。從民間故事角度上有兩個(gè)來源:意大利和德國(guó),并且還有基督教的文化來源,說著這個(gè)形狀很像小孩交叉手臂祈禱的姿勢(shì),所以一開始做這種食物獎(jiǎng)賞虔誠(chéng)祈禱的小孩。

但正式文書上第一次出現(xiàn)來自德國(guó)。十八世紀(jì)也是德國(guó)移民把brezel帶到了費(fèi)城成為了pretzel。

31. Dungeon. 地牢。前一陣聚餐老板妻子用這個(gè)詞形容過她的辦公室,因?yàn)闆]有窗戶十分陰暗。。。今天讀New Yorker里面一篇講共和黨Cleveland Convention的文章用到這個(gè)詞匯:If you lock a man in a dark dungeon for his whole life and finally let him out, he may be blinded by the light, but that doesn't mean he lacks the faculty of sight; one day, he will see. 引用自歷史學(xué)家George Bancroft的演講"The Office of the People"。這句話用來反駁那些認(rèn)為人民過于愚蠢無法投票選舉的觀點(diǎn)。

32. Franchise. 選舉權(quán),特許經(jīng)銷權(quán)。這個(gè)詞首先是一個(gè)政治詞匯,最近在大選新聞屬于高頻詞匯,也會(huì)衍生出很多另外的詞匯,比如Enfranchise,給予選舉權(quán)。此外經(jīng)常看NBA的同學(xué)會(huì)經(jīng)常聽到解說說到這個(gè)詞匯Franchise-record。意思是球隊(duì)記錄。由于NBA是商業(yè)聯(lián)盟,所以用Franchise來形容每個(gè)球隊(duì)的商業(yè)性質(zhì)。這么想美國(guó)人還真是銅錢味十足,與之對(duì)比的歐洲體育球隊(duì)都用純興趣愛好和競(jìng)技詞匯Club或者Team,我大中國(guó)也用俱樂部或者球隊(duì)形容。

33. Anonymous. 匿名的。這個(gè)詞匯挺常見的,大家看到應(yīng)該都知道意思。說一個(gè)挺有意思的用法:這個(gè)賽季庫里全票當(dāng)選常規(guī)賽MVP,NBA app用了The first unanonymous MVP來形容。全票通過自然也就是不匿名的了。然而我覺得不匿名是全票的必要不充分條件,萬一有一兩個(gè)不懂事的即使不匿名也不想選你怎么辦?(大誤:NBA app用的應(yīng)該是unanimous, 意見一致的。感謝 @Nick Guan 指正。)

34. Jigsaw. 這個(gè)詞頗有意思,是今天讀一本講德國(guó)歷史的書時(shí)碰到的,原文是:What would later become united Germany was then a jigsaw puzzle approximately three hundred small autonomous kingdoms. 是拼圖游戲的意思。這個(gè)詞原來應(yīng)該是線鋸的意思(我跟你一樣也不知道這個(gè)是啥,但看了下面的圖片你就會(huì)說:哦,家里裝修的時(shí)候見過。)。后來衍變成拼圖游戲,然而我搜谷歌圖片跳出來的是一個(gè)小丑的圖像。原來這還是一個(gè)今年年初肆虐的電腦勒索病毒,中毒者若一小時(shí)內(nèi)不交錢就自動(dòng)刪電腦文件。。。

?

35. Enigma. 。從上面提到的德國(guó)歷史小書里看到,書名叫“Germany: Unraveling an Enigma”。 本來以為就只有迷的意思,后來查閱了一下,這個(gè)書名還是第二層意思。二戰(zhàn)時(shí)德國(guó)的密碼機(jī)就叫Enigma machine。看過電影《模仿游戲》的人可能記得圖靈努力破解的密碼機(jī)就叫這個(gè)名字,據(jù)說因?yàn)槌晒ζ平饧{粹的密碼,盟軍將戰(zhàn)爭(zhēng)縮短了至少兩年。

?

所以這本德國(guó)歷史小書也同樣用德國(guó)密碼機(jī)的名字來表明德國(guó)歷史和德國(guó)文化的難以捉摸。這本書講解德國(guó)歷史的第二章寫的十分簡(jiǎn)練,雖然沒有包括進(jìn)歐盟成立后的部分,但是仍然推薦給對(duì)德國(guó)歷史感興趣的同學(xué)。

36. With a vengeance. 猛烈的。讀上述德國(guó)歷史小書時(shí)遇到,原文為:Germans have many holidays, and

they typically try to enjoy them with a vengeance. 當(dāng)時(shí)很困惑,為毛帶著復(fù)仇享受假日。。。后來發(fā)現(xiàn)這個(gè)俗語是猛烈的意思。原文中應(yīng)該翻譯為“盡情享受”更好。

37. Dope. 毒品,興奮劑。與時(shí)俱進(jìn)一下。興奮劑檢查就是Dope test。而成postive的藥劑為利尿劑----Diuretic。世界反興奮劑組織WADA的全稱為World Anti-Doping Agency。關(guān)于興奮劑可以來圍觀一下WSJ的興奮劑科普文章:The Science of Doping----The Boosts in Performance Tempting Athletes to Dope : wsj.com 的頁面

評(píng)論中 @漓漓 提到:Dope日常用的最多的是很酷很Sick的意思。查閱了一下確實(shí)有這個(gè)用法:Urban Dictionary: Dope:Word has also been used to describe how good something is.

最近看了個(gè)電影叫“Dope”,蠻有意思的一個(gè)喜劇,講一個(gè)黑人geek如何陰差陽錯(cuò)用比特幣交易來賣毒品的。影片開頭特意解釋了Dope這個(gè)詞。

?

相關(guān)的詞匯一并講一下這兩年很喜歡的一個(gè)美劇《毒梟》,"Narcos"。講的是哥倫比亞大毒梟巴勃羅·埃斯科瓦爾和他的麥德林集團(tuán)發(fā)展壯大毀滅的真人真事,風(fēng)趣幽默,拍的極好,九月初出第二季啦。

38. Bulldozer. 推土機(jī),迎難而上克服萬難的人。最近閑來無事看人工智能的公開課,上課老師說到以各種搜索算法為基礎(chǔ)的人工智能和真正智能的區(qū)別時(shí)說道:AI is doing computation in the same way that a bulldozer processes gravel. It's substituting raw power for sophistication. 他大概是想強(qiáng)調(diào)這些算法的粗暴簡(jiǎn)單缺乏邏輯性。讓我想到以前做奧數(shù)題做不出來的時(shí)候強(qiáng)行上數(shù)學(xué)歸納法以及平面幾何做不出來強(qiáng)行建坐標(biāo)系的愚蠢粗暴。這么想的話,基礎(chǔ)教育的大方向一直在智能退化。小學(xué)奧賽題還強(qiáng)調(diào) 靈性機(jī)智,中學(xué)時(shí)候套路多了真誠(chéng)少了,到本科研究生恨不得什么都有套路,一套組合技解決所有,不然你看愛因斯坦卯著勁后半生研究統(tǒng)一場(chǎng)論是為了什么。受的教育越多,會(huì)開的Bulldozer就越多,最后都變成了老司機(jī)在各個(gè)領(lǐng)域一言不合就開車。所以人啊還是要多思考,不然跟推土機(jī)有什么區(qū)別。。。

39. Rip off. 敲竹杠,中間加杠可以變?yōu)槊~,rip-off. 口語中經(jīng)常用,由于美帝生活中實(shí)在有很多收費(fèi)極為不合理,比如醫(yī)療,去趟急癥居然幾千刀就沒了。最近看到是在網(wǎng)上看人吐槽說買足球票收各種亂七八糟的中介費(fèi)極為蛋疼。

40. Sabbath. 安息日。午飯時(shí)聊到老板的老板是猶太教徒,每當(dāng)猶太教歷周五日落到周六日落是他們的安息日。這個(gè)詞反復(fù)出現(xiàn)了好幾次,我大概猜到是這個(gè)意思。當(dāng)天是不允許工作的,但如何定義工作因人而異。比如有些人定義安息日走樓梯是工作,但是坐電梯不是工作。然而坐電梯時(shí)按按鈕仍會(huì)被定義為工作。因此教堂里的電梯在安息日被設(shè)計(jì)為每一層都自動(dòng)停,這樣就不需要按按鈕了。而老板的老板的定義是:規(guī)定自己不允許寫任何公式,但是可以談?wù)摵徒忉尮?。于是老板每次安息日就看到他老板每次拿起鉛筆又馬上放下跟碰到火一樣。。。

八一八美帝teens的語言很多美帝爹媽也不一定懂?

?

bruh,就是bro

GOAT=greatest of all time空前絕后地棒!

on fleek完美!

It's LIT.酷斃了,真牛B

uber最佳的(優(yōu)步的本意),也用于諷刺,e.g.:it's uber-lame!

Hundo P,百分百確定一定以及肯定

salty,不服氣的,不爽,郁悶

squad 朋友圈,用circle就out啦(立馬想到suicide squad)

FAM 好基友(親如family)

twerk伴隨節(jié)奏搖擺臀部的挑逗動(dòng)作, Miley Cyrus在一次MTV頒獎(jiǎng)禮上完美詮釋了!我就不放圖了!我怕!

Bye Felicia 哦呵呵,拜了個(gè)拜,你看不順眼的人終于要離開了,或者你想要ta離開,你可以說bye Felicia。felicia就是那種人見人厭的碧池。

-Can I borrow one dollar?

-Bye Felicia!

-I promise I'll pay you back

.-Bye Felicia

thot=that hoe/whore over there 碧池

swerve滾球吧!也可以用scurt

dl=download

AFK=away from keyboard

TLC=tender loving care很會(huì)照顧人的“暖”

TMI=too much information 信息量太大惹…

N/A=not available “沒空”或“不是單身狗了”

TTFN=Ta-ta for now一會(huì)見

POS=piece of shit/parent over shoulder(我粑粑麻麻看著呢?。?positively outstanding service

NIFOC=naked in front of their computer

GNOC=Get naked on camera

CU46=See you for sex

qt=cutie

nah=no

cray cray=really crazy

I'm weak.太好笑了,快笑岔氣了,(笑得)不行了

Gucci 泛指某事物很好很屌=awesome

straight fire 火爆,潮流

throw shade at sb.蔑視,藐視,嫌棄

smash,打炮

down in the dm,社交媒體上搭訕約炮

dm=direct messaging (people on social media),Yo Gotti有首同名歌,聽了你就明白了

curve發(fā)“好人卡”,e.g.-bruh did u smash last night?-nah,the b*tch curved me.

L33t:leet,火星文。美帝teens喜歡把單詞"亂碼",還有owned=pwn3d,dude=D00D……


在線少兒英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排名 在線少兒英語培訓(xùn)費(fèi)用 在線英語外教一對(duì)一

阿卡索外教網(wǎng)

在線真人外教一對(duì)一,3000位金牌外教

掃一掃或長(zhǎng)按下方二維碼

免費(fèi)領(lǐng)取價(jià)值188元試聽課 + 5元現(xiàn)金紅包

說明: 640.webp (6)

<上一篇 怎么在成都找一對(duì)一英語外教?成都專業(yè)的英語一對(duì)一英語外教

下一篇> 上海哪里有外教?英語牛人推薦上海的專業(yè)英語外教培訓(xùn)課程

相關(guān)文章

評(píng)論

發(fā)布評(píng)論
查看更多評(píng)論

熱門排行

最近更新