不辭而別用英語(yǔ)怎么說(shuō)? 不辭而別的英文?

2018年6月5日 17:19:33

在線歐美外教一對(duì)一課程免費(fèi)體驗(yàn):http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=350982

1. Leave without a single word:沒(méi)說(shuō)一個(gè)字就離開了,不辭而別

Leaving without saying goodbye:不辭而別

例:

She left without a single word, and we even don’t know when she is gone.

她不辭而別,我們甚至都不知道她什么時(shí)候走的。

The man left home without a single word, with sadness and pains.

帶著失望和痛苦,這個(gè)男人沒(méi)說(shuō)一個(gè)字就離開了家。

Farewell is hard, leaving without saying goodbye is better.

說(shuō)再見(jiàn)是艱難的,不如不告而別。

2. Take French leave:不辭而別,悄悄離去

例:

If I take French leave someday, bury me in that spring time.

如果有一天,我悄然離去,請(qǐng)把我埋在這春天里。

What I can do is taking a French leave before they wake up.

我能做的就是在他們醒來(lái)前悄悄離去。

Taking French leave after budding is the spirit of plum blossom.

綻放后悄然離去是梅花的靈魂。

3. Absence without notice:不辭而別

例:

His absence without notice makes her so sad.

她的不辭而別讓她很傷心。

You never knew how upset your parents were about your absence without notice.

你從不知道你爸媽對(duì)你的不辭而別有多么的失望。


4. Peel out:迅速離開,不辭而別

例:

It is too late to say good bye. She has peeled out.

還沒(méi)來(lái)得及說(shuō)再見(jiàn),她就不辭而別了。

My little brother suddenly peeled out.

我哥哥突然不辭而別。

There must be something, or she wouldn’t peeled.

肯定是發(fā)生什么事情了,否則,她不會(huì)不辭而別。

5. Ghosting:鬼魂似得悄悄行進(jìn)

例:

She was ghosting on her friend again.

她再次不辭而別了。

He was at home just now, but the next moment he will disappear, in the manner of a ghost.

剛剛他還在家,下一刻他就不見(jiàn)了,像鬼魂一樣無(wú)影蹤。

  • A+

最新評(píng)論:

查看更多評(píng)論