在英語口語中,有一些語句很簡答,但是你不一定完全知道它的用法或者表達方式,而這些語句是我們經(jīng)常要用到的,而且也是必須掌握的,下面我為大家介紹一下:
?一、需要習(xí)以為常,像口頭禪般對待的句子:Excuse me
?
Excuse me,用英語來解釋,便是“打擾了”,這個句子幾乎貫穿了咱們整個英語教學(xué)之中,不管是書面語還是口語,這句話的流行程度完全不亞于yes、no。那么它在什么場合需要用到呢?
在公共場合打噴嚏,你可以說一句Excuse me;趕路時希望別人為你讓路,你可以說一句Excuse me;需要別人幫忙的時候,你可以說一句Excuse me;自家的小孩子在別人面前做了失禮的行為,你也可以代他向旁人說一句Excuse me。
可別小看了這句Excuse me,若是你在上述情況中沒有補上這句話,在外國人看來,便是一種沒有禮貌的行為!
?
二、需要謹慎使用,不能隨意搬出的句子: Of course
?
這句話在日常生活中也非常常見,總的來說,Of course的含義便是“當然”,在漢語中,將這句話用在很多句子中,似乎都沒有什么不妥,當成一種口頭禪也沒什么關(guān)系,但是也正是這句大眾化的句子,在英語口語中,是需要謹慎使用的!
?
你可知道,Of course的潛臺詞是"明知故問"。所以若是有人向你詢問問題,你最好不要使用這個句子來回答,例如有個陌生人向你問路,前方是否應(yīng)該左轉(zhuǎn)呢?你回答一句Of course,人家就會覺得你非常不禮貌,甚至有不友善的行為,你總是在使用“明知故問”這個詞語,但是人家確實真的不知道。
?
三、英語口語中盡量要少用的句子:Do you understand? & Understand?
?
其實說起來,這句話Do you understand? & Understand?在咱們的授課教材中也是非常常見的,但是你需要明確的知道,這兩個句子往往是老師詢問學(xué)生的話語,例如老師在教授了我們一個知識點之后,會詢問學(xué)生Do you understand?這樣看起來便是順理成章的,但是若是在同等關(guān)系的兩個人中間使用,這兩個句子就顯得有些不禮貌了。
?
那么遇到相關(guān)的表達,我們要使用什么樣的詞語才合適呢?例如Did I make sence? Do you?follow? Are you on the same page(with me)?這樣的句子就非常的實用。
?
四、最應(yīng)該準確表述的句子:I
know
?
其實在英語口語的表述中,I know的意思并非是“我知道了”,而是“我早就知道了”,你可以在很多英語口語對話中看到這樣的情節(jié),說話人不停的說著“I know,?I know”,然后一邊用很無奈的表情看著對方,其實這種一種不耐煩的表情,因為對方說的信息是自己早就知道的東西。
?
但是在某些地方,使用I know卻顯得尤為的不合適。例如在同別人討論問題的時候,好不容易得出的結(jié)果,你卻不適時的來一句I know,告訴別人你早就知道了,到底是應(yīng)該說你自負呢?還是應(yīng)該說你是馬后炮呢?
?
最新評論: