娛樂學(xué)英語,學(xué)習(xí)英語的好方式

2014年9月4日 10:42:00

對于外國片,相信很多童鞋都喜歡看原聲版,雖然不能聽懂每個單詞或理解每句話的意思,但是原聲版不僅能給人高大上的感覺,而且也能在潛移默化中豐富觀眾的英語知識。我們知道學(xué)語言最快的方式就是融入語言地,而長期觀看外國影片能在潛意識中培養(yǎng)觀眾的語感,增加觀眾的口語知識。通俗易懂又不乏幽默感的對話,總能讓我們在歡聲笑語中感受最原始的口語交流。

?

以美劇為例,從早期的《老友記》、《絕望的主婦》,到后來的《 Gossip Girl 》、《越獄》、《生活大爆炸》等等,很多經(jīng)典美劇早已深入人心,相信很多經(jīng)典語句也讓觀眾們印象頗深。

?

相信《老友記》播出時,很多觀眾都被那靈活、新鮮和幽默的語言所吸引,并以《老友記》為模板開始練習(xí)純正英語口語。例如,表達不知道的時候我們通常都會從書本上學(xué)到的 "I don't know" 來表達,但是《老友記》中 "I have no idea what you have said",一句話中都是簡單、熟知的單詞,但是表達出來卻顯得很洋氣,后面出現(xiàn)的 "I have no idea ……" 或者 "I don't have a clue ……" 等等,說出來也很有吸引力。

?

漢字的搭配和組合有很多講究,比如排比、比喻、押韻等,經(jīng)過修飾,語句讀起來都很有氣勢,英語中這樣的例子也不少見,比如《老友記》中 "My way or the highway."(不聽我的就滾蛋 ! )簡單易懂的習(xí)語,同時也很完美的進行了押韻。再比如 "Let's?get the exam rolling." (現(xiàn)在開始考試了), roll 的用法生動形象,跟漢語中的擬人用法類似。

?

跟漢語表達一樣,同一個意思,英語也可以有很多表達方式,比如夸別人好之類的意思,據(jù)不完全統(tǒng)計,《老友記》中就出現(xiàn)了 "You are so sweet / that's so sweet"?、"You are so cute"?、"Good for you"?等多種語句。這些我們在課本上是學(xué)習(xí)不到的,即使課本上有這樣的意思,也只是比較呆板、生硬的語句表達。

?

此外,觀看《老友記》還會讓我們學(xué)到很多言簡意賅的句子,這對英語水平不高的我們來說是件好事,既不用記那么多單詞,又可以完美表達意思。例如 "Up yours!" 去你的?。?、"Come on, cut it out!"(別鬧了?。?、"Call it even."(扯平了)、"Do not rush / push me!"(別催我?。?、"Not that I know of."(據(jù)我所知沒有)等。

?

死記硬背早已是人們所摒棄的學(xué)習(xí)方法,在娛樂中感受語言氛圍,培養(yǎng)語感對學(xué)習(xí)一門語言有很重要的作用。所謂“寓教于樂”,大致也可以用在學(xué)習(xí)外語的這種方式上。

?

  • A+

最新評論:

查看更多評論