想讓周邊的人保持安靜,應(yīng)該怎么說?

2014年9月24日 12:20:04

不管是外國人還是中國人,都希望有一個(gè)私密的、安靜的小空間,讓自己保持獨(dú)立的思考。比如在看電視的時(shí)候,你希望在安靜的環(huán)境下觀看;在圖書館復(fù)習(xí)的時(shí)候,你肯定也無法容忍周邊太過吵鬧吧?不管哪種情況,你都有必要示意身邊的人保持安靜,那么應(yīng)該如何用英語來表述呢?

?

一、keep quiet/be quiet。

相對(duì)來說,這是咱們比較熟悉的表述方式,書面語與口語中都經(jīng)常會(huì)用到。一般來說,意在告訴某人或某些人“請(qǐng)安靜下來”,不要打擾到別人或者影響別人做事。

?

Be quiet, please! I need more time to think now. 請(qǐng)保持安靜,我需要一些時(shí)間來思考。

?

二、當(dāng)然,除了上述這種比較禮貌的說法之外,還有一些說法就相當(dāng)?shù)膰?yán)厲了,例如你已經(jīng)受夠了一些人的吵鬧,或者說多次勸誡無效的時(shí)候,你可能就需要拿出一點(diǎn)脾氣了!這個(gè)時(shí)候,你可以用下面的一些方式來表示自己的不滿:

?

(一)英式英語口語

?

1. Put a sock in it

比如說已經(jīng)受夠了長時(shí)間的騷擾之后突然爆發(fā),就可以用到Put a sock in it。下面咱們從一個(gè)例子中感受一下:

I've had enough of your moaning for one day. Why don’t you put a sock in it? 你已經(jīng)抱怨了一整天了,我實(shí)在是聽夠了,你安靜一點(diǎn)行不行!

不難看出,這句話雖然不帶責(zé)備的字眼,但是個(gè)中的不滿情緒已經(jīng)展現(xiàn)了出來,有的時(shí)候,我們也常用Put a cock in it來表述,意思是一樣的。

?

2. Cork it

Shhh, cork it and listen to him.” 噓,不要再講話了,好好聽他說!

相對(duì)來說,Cork it使用的會(huì)比Put a sock in it頻繁一些,特別是在口語中。

?

3. Button it

相對(duì)于上述兩種表達(dá)形式,這句話的口氣要重一些,可以直接翻譯成閉嘴!常常用在受夠了某些人發(fā)出的聲音時(shí)使用,例如:

Button it, OK? I’m trying to think!” 閉嘴好嗎?我正在想事情呢!

?

(二)美式英語

?

1. Shut your pie hole

Just shut your pie hole, man. 嘿,小子,閉上你的嘴。

這種表達(dá)中還有一種挑釁的語氣,意在對(duì)方的語言是你所不愿意聽到的,或者是與你的意思相悖的。

?

2. Zip your lips!/Zip it!

I've heard enough of your nonsense, mate. Now zip it! 你已經(jīng)廢話很久了,我聽夠了,現(xiàn)在閉上你的嘴!

?

3. Wind your neck in

Why don’t you just wind your neck in for once and listen to what I have to say? 為什么你就不能安靜一會(huì)兒來聽我說呢?

?

4. Simmer down

OK, children. I need you all to simmer down and listen to Jason’s story. 孩子們,現(xiàn)在請(qǐng)安靜下來好好聽Jason講故事。

  • A+

最新評(píng)論:

查看更多評(píng)論