無疑的,大家都知道,英語口語是中國人學習英語一大難攻克的重點,我們每天大聲朗讀,找眾多的電影來看、小說來閱讀,也是為了提高自身的口語發(fā)聲能力,我們頻繁的與外籍朋友交流、逼迫自己每天聯(lián)系他們,不也是為了提高口語交際的能力?所以毫不夸張地說,我們的一切準備工作,都是為了提高口語交際能力而做的。那么,提高英語口語發(fā)聲的關(guān)鍵難點在什么地方呢?
其實,雖然中國人的舌頭被譽為是萬能的舌頭,但是總有那么幾個音,是我們難以分辨的。也正因為難以分辨,所以讓我們發(fā)出這幾個音就顯得非常的難。例如:[i:]、[i]、[e]這幾個音,就是咱們學習英語的老大難。
不相信的朋友不妨試試以下的幾組讀音:
beat和bit
bed和bad
sheep和ship
你不妨看看,你在發(fā)聲的時候,前后的兩個單詞是否有區(qū)別?或者說,你能聽出來兩個單詞發(fā)音的區(qū)別么?
其實要想知道造成我們無法理解兩組發(fā)聲區(qū)別的原因很簡單,就在于我們的母語之中,例如[i:]、[i]兩個長短音在漢語中全部都表達為[i],并不存在任何的區(qū)別,所以在潛意識中,我們對于長短音的習得也顯得非常的困難。
當然,讓咱們中國人頭疼的還并非只是簡單的[i:]、[i]這樣的長短音,還有一種就是中國人發(fā)生的習慣。還是舉例子來說明吧,這樣看起來也比較的直觀。
例如:咱們漢語拼音的[a]、[o]、[e]等元音發(fā)聲,應(yīng)該是咱們比較熟悉的吧?我們不妨先來感受一下它們的發(fā)音,是否與嘴唇有著很大的關(guān)系?其實漢語拼音中很多音節(jié)的發(fā)聲都依靠嘴唇的開合度來實現(xiàn),而反觀英語,卻與漢語存在極大的差別,熟悉英語的朋友不難看出,英語主要依靠口腔后部進行發(fā)聲,就如我們上面提到的[i:]和[i],就是依靠舌頭細微的差別來實現(xiàn)的,但是對于喜歡大差別發(fā)音的中國人來說,這無疑是很難做到的。
用我們的常理來講,要想學好英語口語,還是要靠聽、說兩個方面的結(jié)合來實現(xiàn),如果沒辦法聽出beat和bit、sheep和ship的區(qū)別,我們又如何能真的明白對方的意思呢?當然,不少朋友表示可以通過語境來實現(xiàn)對句子的理解,但是長此以往,對我們自己英語口語的提高并無任何好處。
其實,雖然中國人的舌頭被譽為是萬能的舌頭,但是總有那么幾個音,是我們難以分辨的。也正因為難以分辨,所以讓我們發(fā)出這幾個音就顯得非常的難。例如:[i:]、[i]、[e]這幾個音,就是咱們學習英語的老大難。
不相信的朋友不妨試試以下的幾組讀音:
beat和bit
bed和bad
sheep和ship
你不妨看看,你在發(fā)聲的時候,前后的兩個單詞是否有區(qū)別?或者說,你能聽出來兩個單詞發(fā)音的區(qū)別么?
其實要想知道造成我們無法理解兩組發(fā)聲區(qū)別的原因很簡單,就在于我們的母語之中,例如[i:]、[i]兩個長短音在漢語中全部都表達為[i],并不存在任何的區(qū)別,所以在潛意識中,我們對于長短音的習得也顯得非常的困難。
當然,讓咱們中國人頭疼的還并非只是簡單的[i:]、[i]這樣的長短音,還有一種就是中國人發(fā)生的習慣。還是舉例子來說明吧,這樣看起來也比較的直觀。
例如:咱們漢語拼音的[a]、[o]、[e]等元音發(fā)聲,應(yīng)該是咱們比較熟悉的吧?我們不妨先來感受一下它們的發(fā)音,是否與嘴唇有著很大的關(guān)系?其實漢語拼音中很多音節(jié)的發(fā)聲都依靠嘴唇的開合度來實現(xiàn),而反觀英語,卻與漢語存在極大的差別,熟悉英語的朋友不難看出,英語主要依靠口腔后部進行發(fā)聲,就如我們上面提到的[i:]和[i],就是依靠舌頭細微的差別來實現(xiàn)的,但是對于喜歡大差別發(fā)音的中國人來說,這無疑是很難做到的。
用我們的常理來講,要想學好英語口語,還是要靠聽、說兩個方面的結(jié)合來實現(xiàn),如果沒辦法聽出beat和bit、sheep和ship的區(qū)別,我們又如何能真的明白對方的意思呢?當然,不少朋友表示可以通過語境來實現(xiàn)對句子的理解,但是長此以往,對我們自己英語口語的提高并無任何好處。
最新評論: