say這個(gè)小小的詞,固定用法還真不少,這部分我們再來介紹一些和say相關(guān)的口語表達(dá)。
?
1. say
cheese: 這個(gè)最簡單不過了,照相的時(shí)候,我們說“茄子”,老外說''cheese'',咧嘴大笑一下吧!
?
2. say your
piece: to give your opinion about something,
especially something you do not like 把你的觀點(diǎn)說出來(尤其是發(fā)表反對意見)
例:
You are so quiet in the discussion; you
need to say your piece.(你討論時(shí)太沉默了,說出你的觀點(diǎn)吧?。?/span>
?
3. wouldn't say boo to a goose: used
to describe a shy quiet person形容人特別害羞
例:
She wouldn't say boo to a goose. But she's really come
out of her shell since she went to college.(她太害羞了。但她上大學(xué)后,就沒那么害羞了。)
這里補(bǔ)充一個(gè)習(xí)語:come
out of one's shell,或者bring sb out of his shell,意思是“變得不太害羞,愿意跟別人交談”。
從“不愿意跟鵝說話”到“可以從自己的殼里爬出來”,真是個(gè)不小的進(jìn)步呢!
?
4. easier said than done: used to
say that something would be difficult to do形容某事不易做
例:
Finding the perfect house is easier said
than done.(找個(gè)適合的房子,說起來容易,做起來難。)
?
5. No
sooner said than done. ?used to say that you will do something immediately 說到做到;馬上就做;立馬完成。
?
6. enough
said: used to say that something is clear, and does
not need to be explained any further 事情很清楚了
例:
''Then I saw Jill coming out of Alex's
apartment.'' ''Enough said.''
(“然后我看見Jill從Alex家里出來?!薄?/span>
再清楚不過了。”)
備注:''enough
said''與'上一部分講過的'say no more''用法類似。
?
7. It goes
without saying...:used to say that something is so clear that it does not really need
to be stated 毋庸置疑
例:
It goes without saying that a well-rested
person is a better worker. (休息好才能工作好,這點(diǎn)毋庸置疑。)
注意:enough said和It goes without saying...表達(dá)的意思差不多,但是用法不同,前者是口語用法,可單獨(dú)成句;后者要用在完整的句子里。
?
8. Needless
to say...:used when
you are telling someone something that they probably know or expect毋庸置疑,毫無疑問,很明顯
例:
Needless to say, any contributions of money
will be gratefully received.(我們當(dāng)然會(huì)欣然接受所有捐款。)
Needless to say, we should be dressed
neatly when interviewed.(面試時(shí)當(dāng)然應(yīng)該穿戴整齊。)
注意:Needless to say..是個(gè)副詞短語,可用of course, naturally, without doubt,
undoubtedly, obviously代替。
?
9. not say
a word/ not breathe a word: 守口如瓶;一言不發(fā)
例:
Promise you won't say a word to anyone. (答應(yīng)我,你會(huì)守口如瓶。)
What's wrong? You haven't said a word since
you got here.(怎么了?到這兒后你怎么一言不發(fā)?)
補(bǔ)充:讓人保守秘密還有幾種說法:
①You gotta
promise you'll never, ever tell sb/anyone else.
②This just stays between us, right?
?
10. When
all's said and done...: used to remind sb about an
important point that needs to be considered提醒對方注意某一點(diǎn)
例:
When all's said and done, he's only a kid. (說到底他只是個(gè)孩子。)
最新評論: