免費(fèi)試聽在線一對一英語培訓(xùn)課程:http://m.cn-hb.com.cn/lps/bec/bec.htm?search=350982
《生活大爆炸》S05E07(10)學(xué)習(xí)筆記
1.Sheldon:That one was clever. Skeleton with phosphorous on a zip line. Come on out, merry pranksters. Take a bow.
這個好不錯,用吊索牽引著發(fā)磷光的骨頭架子。出來吧,搗蛋鬼們,該謝幕了。
解析:
Take a bow:鞠躬答謝;謝幕;愛情閉幕
例:
Actors stand out together and take a bow.
演員們集體站了出來,然后謝幕。
Sooner or later, race will always step forward and take a bow.
遲早有一天,種族會不斷走上前去向大家鞠躬謝幕的。
I gave you all my love, but what you returned is cheating, now take a bow.
我給了你我全部的愛,而你匯報的只是欺騙,現(xiàn)在這段愛情該謝幕了。
Bow one’s thanks:鞠躬致謝
2. Howard: Come on, admit it. We got you, Sheldon.
得了吧,承認(rèn)吧,我們嚇到你了,Sheldon。
Sheldon: please, fright depends on an element of surprise.
拜托,受驚是要建立在意外的基礎(chǔ)上。
解析:
Depend on:取決于;依賴;依靠
例:
The whole family depends on him for living.
整個家靠他一個人生活。
Going out or staying at home depends on the weather.
出去還是呆在家里取決于天氣。
Let me deal with it if you can depend on me.
如果你可以信賴我的話就交給我處理。
3. Sheldon:Droll. 真可笑
Howard: not as droll as a grown man passed out in a puddle of his own urine.
那也沒有一個成年人暈倒在他自己的尿液中可笑。
解析:
Pass out:昏倒,失去知覺;分發(fā);離去;醉的不省人事;死去
例:
She passed out after hearing the bad news.
聽到這個噩耗她暈了過去。
Drinking too much, the man passed out.
這個男人喝得太多了,醉的不省人事。
It is forbidden to pass out the advertising leaflets here.
這兒禁止發(fā)傳單。
4. Sheldon: nothing. It’s not suspicious that I’m fixating. It’s consistent with my personality.
沒什么,我專注一件事沒什么可疑的,我一直都是這樣的性格。
解析:
Be consistent with:與……一致;符合
例:
What you did should be consistent with what you said.
你的言行應(yīng)該保持一致。
Your idea is consistent with the mainstream value of society.
你的想法符合社會主流價值觀。
His fingerprints are consistent with what the police found in crime scene completely.
他的指紋和警察在犯罪現(xiàn)場發(fā)現(xiàn)的完全吻合。
備注:fixating : fixate的現(xiàn)在分詞,專注,注視
5. Sheldon: On your way home, will you pick up some orange juice?
回家的時候能不能買點(diǎn)橙汁?
Leonard: do you mind? I’m questioning a lot of things in my life right now.
饒了我吧?我正對我生活中的很多事情進(jìn)行質(zhì)疑。
解析:
Pick up: 撿起;獲得;收拾;不費(fèi)力地學(xué)會
例:
I picked up Chinese when I travel there.
我在去中國旅游的時候?qū)W會中文。
I will pick you up at ten o’clock.
我十點(diǎn)的時候來接你。
Pick up some fruits on your way home.
回家的時候順便買點(diǎn)水果。
備注:do you mind:請不要這樣好不好?表示憤怒
6. Sheldon: It just occurred to me that I never formally congratulated you on your pending nuptials. So I hopped on the first bus and hightailed it down here to shake your hand.
我突然想起來,對于你即將到來的婚禮,我還沒有正式地祝賀過你呢。所以我跳上了第一輛巴士,然后跳下車一路奔過來和你握手。
解析:
It occurs to me:我突然想起
It occurs to sb that:想到
例:
It occurs to me what we should do.
我突然想到我們應(yīng)該做些什么。
It occurs to him that the washing machine was broken until he plans to wash his cloth.
直到他打算洗衣服的時候才想起洗衣機(jī)壞掉了。
最新評論: