《瘋狂原始人》精彩臺(tái)詞解析

2018年6月5日 18:32:17

在線外教一對(duì)一英語(yǔ)口語(yǔ)課程免費(fèi)體驗(yàn):http://m.cn-hb.com.cn/lps/lp-tutor/mix-tutor.htm?search=350982

1. -Dad, let me explain. You never let me talk.

爸爸,你聽(tīng)我解釋?zhuān)銖膩?lái)不聽(tīng)我說(shuō)話。

-You’re grounded.

我要關(guān)你禁閉!

解析

Be grounded:被禁足

Be grounded in:以…為基礎(chǔ);以…為依據(jù)

例:

You should be grounded, because you made a big mistake.

你真應(yīng)該被關(guān)禁閉,因?yàn)槟惴噶藗€(gè)很大的錯(cuò)誤。

Lucy was grounded when her father knew her out at night.

當(dāng)露西的父親知道她夜間外出的時(shí)候,她就被禁足了。

All theory must be grounded in the science.

一切理論必須以科學(xué)為依據(jù)。

What I said is totally true. It was grounded in fact.

我所說(shuō)的完全是真的,是以事實(shí)為依據(jù)的。

2. –Well, I thought he was a warthog, but then he turned into a boy.

我已開(kāi)始以為他是頭疣豬,后來(lái)我發(fā)現(xiàn)他是個(gè)男孩。

-Strange. Usually it’s the reverse.

真稀奇,一般都會(huì)說(shuō)他是個(gè)禽獸。

解析:

Turn into:變成,進(jìn)入

例:

I feel the snow turning into my body, and freezing my blood.

我覺(jué)得雪進(jìn)入到我的身體中,把我的血液都凍僵了。

Sunshine is warm, and it takes not very long time that the snow man turns into the water.

陽(yáng)光很暖和,沒(méi)過(guò)多久,雪人就變成了水。

We can turn rubbish into wealth.

我們可以把這些垃圾變廢為寶。

3. So dad, just to be clear. Are we looking for the exact same cave? Okay. If it was meI was throwing this out there. If it was me choosing the cave, I would go with a smaller cave.

爸爸,我想確認(rèn)一下,我們要找和之前一模一樣的洞嗎?如果是我,我只是提個(gè)建議,如果讓我來(lái)選山洞,我會(huì)挑個(gè)小一點(diǎn)的。

解析

Throw out:扔掉,伸出,說(shuō)出,否決,突出,提出

例:

Feeling boring, he threw out another new challenge.

覺(jué)得無(wú)聊,他又提出了另外一個(gè)新的挑戰(zhàn)。

Jim is my mentor. He can throw out the important suggestions for my ideas.

吉姆是我的良師益友。他總能給我的想法提出很重要的建議。

Your interruption threw me out in my mind.

你的打斷打擾了我的思緒。

4. –We can’t let him go! What if we don’t find a cave before sunset? What if it takes a few days? What if the birds come back?

我們不能放他走,外衣我們?cè)谌章淝斑€沒(méi)有找到山洞呢?萬(wàn)一要找上好幾天呢?萬(wàn)一那一群鳥(niǎo)又回來(lái)呢?

解析

What if:假使…會(huì)怎么樣,如果…會(huì)有什么不同

例:

What if I didn’t choose work but further education at the beginning?

如果一開(kāi)始我選擇的不是工作而是深造的話,會(huì)有什么不同?

What if it is rainy tomorrow?

如果明天也下雨會(huì)怎么樣?

What if he leaves forever?

即使他永遠(yuǎn)離開(kāi),又有什么打緊。

5. -I’ve got an idea. Let’s go to that mountain.

我有個(gè)主意,我們?nèi)ツ亲缴稀?/span>

-Dad really has heart set on a cave.

我爸只對(duì)山洞感興趣。

解析

Have one’s heart set on:渴望,一門(mén)心思,一心想要做…

例:

I just have heart set on your clothes, not you.

我只是對(duì)你的衣服感興趣,而不是你。

Amy has heart set on marrying a rich man.

艾米一門(mén)心思想要嫁給富豪。

6. –I’ll take that chance.

這個(gè)機(jī)會(huì)給我吧!

-You know, I wanted to throw you away ever since I met you.

你知道嗎?從我見(jiàn)到你開(kāi)始,我就一直想把比扔出去。

解析

Take the chance:碰運(yùn)氣,冒風(fēng)險(xiǎn)

例:

If there is no one wants to try, I’ll take the chance.

如果沒(méi)人想要試一下,那我來(lái)碰碰運(yùn)氣好了。

Take the chance. This is the last one.

抓住機(jī)會(huì),這可是最后一次了。

Nobody wants to be involved in the affair, because no one wants to take the chance.

每個(gè)人都不想被卷入這個(gè)事件中,因?yàn)闆](méi)人想要冒這個(gè)險(xiǎn)。

  • A+

最新評(píng)論:

查看更多評(píng)論