《老爸老媽浪漫史》S01E08學習筆記 (2)

2014年9月13日 15:40:05

(上接 第一部分

Barney: I found her online. I'm tired of the whole bar scene , the one-night hookups . I'm looking for a soul mate, someone who I can love and cuddle, or so it says in my profile. But this girl, she wants the same stuff and it's bumming me out .

我們在網(wǎng)上認識的。我厭倦了酒吧相識的一夜情,我想找一個可以相愛、可以相互依偎的知己。呵呵,至少我的介紹里是這樣寫的!這個女生,她要尋找的東西和我一樣,我太失望了!


解析:

(1) scene: a particular area of activity that involves many people 場合

bar scene (酒吧),與之類似的還有 '' club scene '' (夜店)。

例:

I'm not into the club scene. (我對逛夜店不感興趣。)

The nightclub scene isn't for me. = Nightclubs are not my scene . (逛夜店不是我的愛好。)

(2) tired of (doing) something: bored with something, because it is no longer interesting, or has become annoying 厭倦

例:

I'm tired of watching television; let's go for a walk. ? (我看電視看得膩了,我們出去走走吧。)

I was getting tired of all her negative remarks. ? (我逐漸受不了她的負面言論了。)

I'm sick and tired of (=very tired of) your complaining. (我實在受不了你的抱怨聲了。)

(3) hookup:

先說一下該詞的詞根 ''hook'' 是“鉤子”的意思,那么 ''hookup'' 肯定跟“勾住、連接”有關系,它具體的英文解釋是 ''a temporary connection between two pieces of equipment'' (短暫接通)。

例:

The cabin has electric and water hookups. (這個小木屋通水通電。)

劇中 ''one-night hookup'' 是“一夜情”的意思。

''hookup'' 是名詞,它分開寫作 '' hook up '' 時,是動詞,其中一個意思是 ''to cause (someone) to have a romantic relationship with someone'' 。

例:

She tried to hook him up with one of her friends. (她想撮合他和她的一個朋友在一起。)

(4) say:

''say'' 除了表示“說”,還可以表示“……上寫著”。

例:

What does this card say? (卡上寫著什么?)

The letter says I've been accepted to the college. (信上說我已經(jīng)被這所大學錄取了。)

It says here that there will be a special guest at the concert. (這里寫著,演唱會會有個特別來賓。)

The instructions say to add two eggs. (菜譜上寫著,再加兩個蛋。)

(5) stuff:

備注:這是美式英語口語中出現(xiàn)頻率很高的一個詞,可以用來指代任何不想指出具體名字的 不可數(shù)名詞 。

例:

Where's my stuff? (我的東西在哪?)

Trust me. The stuff works. (相信我,這東西管用。)

The stuff's expensive. (這玩意很貴。)

I drink red wine and beer occasionally, but I don't touch the hard stuff. (我偶爾喝喝紅酒啤酒,但我從來不喝烈性酒。)

(6) bum out: to feel sad or disappointed about something

備注:這是美式英語中較口語化的用法。

例:

The news really bummed me out. (這個消息讓我感到很失望。)

(下轉(zhuǎn) 第三部分

  • A+

最新評論:

查看更多評論