1. 出大汗
(1)最普通的說法就是:sweat a lot
例:
I was sweating a lot despite the air
conditioning.(即便有空調(diào),我還是出了很多汗。)
(2)sweat heavily/profusely
例:
Within minutes she was sweating profusely. (她瞬間就流了好多汗。)
(3)sweat like a pig
例:
You're sweating like a pig.(你滿頭大汗。)
(4)sweat buckets
例:
After working in the field all day, I was
sweating buckets.(在地里干了一天的活兒,我流了好多汗。)
思考:“像豬一樣流汗”、“流了幾桶汗”,英譯中都好說,但要用英文表達(dá)“流了好多汗”這個(gè)意思時(shí),你們能想起“豬”和“桶”嗎?
?
2. 拼命工作
(1)They sweated and saved for ten
years to buy a house.(他們拼命工作,存了10年錢,買了套房子。)
The committee spent months sweating over the new budget.(委員會(huì)為新預(yù)算忙了幾個(gè)月。)
(2)sweat blood/sweat your guts out
I sweated blood to get the report finished.(我拼命趕報(bào)告,終于趕完了。)
We've been sweating our guts out here! (我們已經(jīng)拼命了?。?/span>
備注:拼命到“流血汗”、成“汗血寶馬”,那是夠努力了。
?
3.?
發(fā)愁、緊張
(1)Let them sweat a bit before you
tell them.(先別告訴他們,讓他們緊張一會(huì)。)
(2)sweat bullets
例:
Workers are sweating bullets over the
possibility of job losses.(可能會(huì)失業(yè),工人們都發(fā)愁死了。)
We were sweating bullets until we found out
we wouldn't lose our jobs.(在確定不會(huì)失業(yè)之前,我們都好緊張。)
?
4. Don't
sweat it. 不用發(fā)愁
這是美式英語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá)。例:
Don't sweat it—you'll pass the test, no
problem. (別怕,考試能過,沒問題的。)
?
5. Don't sweat the small stuff. 別為芝麻小事發(fā)愁
這是美式英語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá)used
to tell someone not to worry about unimportant things
?
6. No
sweat. 小意思;做某事毫不費(fèi)勁
這是美式英語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá)。例:
I'll finish it by tomorrow, no sweat. (我明天就可以完成,小意思。)
?
7. a
(cold) sweat:緊張、害怕
用于形容緊張/害怕得出冷汗的樣子。例:
I woke up from the nightmare in a cold
sweat. (我做了個(gè)噩夢(mèng),嚇醒了。)
Do not get into such a sweat about it!It's only a test.(別這么緊張,只是個(gè)測(cè)驗(yàn)。)
備注:''in a cold
sweat''與中文的“出冷汗”有異曲同工之妙,在例1“做噩夢(mèng)”時(shí),也可以翻譯成“出冷汗”,但例2中就不好這么翻譯了。
?
8. work up a sweat: 工作或運(yùn)動(dòng)很努力,都出汗了
例:
Can you bring us a drink? We're working up
a sweat out here.(給我們帶點(diǎn)飲料回來(lái)吧,我們?cè)谶@揮汗如雨的。)
?
9. sweat:把食物放在少量水或油中慢慢加熱
這是英式英語(yǔ)的說法。例:
Sweat the vegetables until the juices run
out.(用小火把蔬菜慢慢加熱,直到湯汁收干。)
最新評(píng)論: